Читаем Код лихорадки полностью

— Парни, потише, — сказал Ньют, вставая между ними. — Давай разберемся с этим. Что же нам делать?

Они стояли над Джорджем, которому становилось все хуже. Его голова действительно выглядела так, как будто она могла взорваться от опухоли. Он был свекольно-красным и опухшим. На лбу и висках у него вздулись вены. А его глаза… они были огромными. Томас никогда не видел ничего подобного.

— Ты видел, что на него напало? — спросил Алби Ника, словно забыв, что несколько секунд назад они были на грани драки.

Ник покачал головой.

— Ничего не видел.

— Джордж что-нибудь говорил? — спросил Ньют.

Ник кивнул.

— Ну да, я так думаю. Не уверен, но… мне кажется, он продолжал шептать ‘Это ужалило меня, это ужалило меня, это ужалило меня… —   Это было странно, чувак. Он говорил так, словно был одержим или что-то в этом роде. Что же нам теперь делать?

Томас откинулся на спинку стула. По какой-то причине эти слова заставили его похолодеть.

Это ужалило меня.

<p>Глава 39</p><p>230.03.15 | 17:01</p>

— Пошли, — сказал Алби, наклоняясь, чтобы схватить Джорджа за ноги. — Нет смысла больше скрывать это. Давай выведем его на середину Глейда и соберем всех. Посмотрим, знает ли кто-нибудь, что делать.

В этот самый момент Ньют поднял голову и посмотрел прямо в камеру. Томас откинулся назад, на секунду подумав, что его друг каким-то образом заметил его.

Ньют сложил ладони рупором и закричал:

— Эй! Кто бы нас сюда ни послал! Пришлите нам лекарство. Как насчет чертова доктора? А еще лучше, почему бы тебе не вытащить нас из этой адской дыры!

Томас похолодел. Это было безумием, что Ньют и другие действительно не знали, кто послал их туда. Или даже то, что существует нечто, называемое ПОРОКом. Все, что они знали, это странная жизнь, которую они теперь вели в центре лабиринта, и камеры на кончиках роботов-насекомых, бегающих вокруг этого места. Похоже, только теперь, они будут знать о Гриверах.

Это ужалило меня. Никто ничего не говорил Томасу о этом. Это должно было иметь какое-то отношение к одному из тех металлических отростков, которые торчали из тел существ.

Мальчики подобрали Джорджа, их было четверо, потому что он так сильно бился. И звуки, которые он издавал. Стоны так преследовали Томаса, что ему хотелось заткнуть уши.

Группа обогнула небольшое строение, которое они начали называть Хомстедом, и направилась к центральной части Глейда возле входа в Ящик. Другие мальчики — одни работали в саду, другие на ферме, третьи просто слонялись без дела, сразу же заметили ситуацию, и вскоре остальные Глейдеры собрались вокруг Джорджа, которого наполовину поставили, наполовину бросили на землю его очень расстроенные носильщики.

Поскольку их все равно заметили, ПОРОК отбросил всякое притворство, будто ничего не замечает, и ворвался внутрь жуками. На мониторах в комнате вспыхивали различные ракурсы сцены, и Томас выбрал лучший из них — жалея, что у него все еще нет обзора сверху и поместил дисплей спереди и по центру.

— Слушайте! — закричал Ник. Томас был немного удивлен, что Алби не взял на себя ответственность. — Мы с Джорджи были в лабиринте, бегали по коридорам, и он был передо мной. Что-то напало на него. Он все время говорит, что его ужалили. Кто-нибудь знает что-нибудь об этом?

— Минхо видел там какое-то существо, — сказал Алби. — Где Минхо?

— Все еще бегает, — ответил кто-то. — Наверное, вздремнул в одном из Тупиков.

— Это было одно из тех существ, о которых он говорил, — сказал Алби. — Должно быть…

— На самом деле не имеет значения, что это было. Ник указал на Джорджа, который, свернувшись в тугой клубок, раскачивался на боку. — Что мы будем с ним делать? Все, что у нас есть, это куча аспирина и бинты.

— Было что-то странное в кухонных припасах, которые прислали на прошлой неделе.

Томас не видел, кто это сказал, но потом из толпы вышел высокий темнокожий парень и встал рядом с Ником.

— О чем ты говоришь, Зигги? — спросил его вожак.

— Его зовут Фрайпан! — выкрикнул кто-то. — Ты единственный, кто не называет его так.

Раздалось несколько смешков, которые не могли быть более нелепыми в этой ситуации, учитывая, что мальчик корчился в агонии у их ног.

Ник игнорировал всех, хотя Томас заметил, что Алби бросил на него несколько суровых взглядов.

— Это лежало на дне картонной коробки, — сказал Зигги, Фрайпан, как там его звали. — Какой-то шприц, на нем было напечатано «сыворотка». Я решил, что это ошибка — кто-то случайно уронил его туда, неважно. Выбросил его вместе с остатками колбасы сегодня утром.

Алби подошел к мальчику, схватил его за рубашку и притянул к себе.

— Ты его выбросил? Не потрудился никому рассказать? Неудивительно, что ты хочешь готовить, у тебя ни на что другое мозгов не хватит.

Зигги улыбнулся.

— Если это заставляет тебя чувствовать себя умнее. Во всяком случае, я говорю тебе сейчас, не так ли?

— Где ты его выбросил? — спросил Ник. — Может, он не сломан. Давай хотя бы взглянем на него.

— Сейчас вернусь. Зигги побежал в сторону Хомстеда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий по лабиринту

Тотальная угроза
Тотальная угроза

За 13 лет до событий, происходящих в Лабиринте, на Землю обрушились потоки солнечной радиации, уничтожая на своем пути все живое…Необратимые изменения климата привели к резкому потеплению.Немногочисленные выжившие после катастрофы ютятся в палатках и жалких самодельных жилищах, прячась в лесах и горах.В довершение всех бед, выпавших людям, правительство принимает решение о сокращении населения Америки, выпуская на волю смертельный, не до конца изученный вирус.Юные Марк и Трина вместе со своими спутниками – отставным пилотом и бывшей военной медсестрой – пробираются по выжженным землям Северной Каролины в поисках лекарства от страшной заразы, неуклонно расползающейся по планете.

Джеймс Дашнер , Джеймс Дэшнер , Дино Динаев , Дэшнер Джеймс

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги