Читаем Код Шекспира полностью

— А я могу рассчитывать, что ты бросишь эту охоту за химерами?

Он сухо рассмеялся.

— Пожалуй, не можешь. Я взял на себя обязательство выяснить, что произошло с Десом Льюисом, и понять, что он пытался сделать. И это вывело меня на давно остывший след Кристофера Марло. Что ж, так тому и быть.

— Я вижу, Суниру удалось тебя убедить, что нужно продолжать искать ответы в истории Марло?

— Может быть. Я готов признать, что начал понимать, почему Льюис был так заинтригован.

Мелисса немного помолчала.

— Папа, ты ведь понимаешь, что тебе может грозить такая же опасность, как Льюису? Что такая опасность может грозить нам обоим? Вчера им удалось меня напугать. Да и на колесе обозрения мне было страшно.

Джейк посмотрел на нее.

— Я знаю. Меня это тревожит. Мне не следовало вовлекать тебя в расследование.

— Ты меня не вовлекал, не забывай, я сама решила приехать в Лондон. И я не намерена бежать отсюда, ведь мне нужно дописать диссертацию, не говоря уже о возможности участвовать в чем-то, выходящем за рамки обыденного.

— Ты ничем не отличаешься от Десмонда Льюиса, когда дело доходит до умения хранить тайны. Не хочешь поведать мне тему твоей диссертации?

— Нет. Честно говоря, я подвергаюсь серьезному давлению, но решила подождать и посмотреть, к чему все это приведет. — Она отвела взгляд, а потом вновь посмотрела на Джейка. — Я хочу, чтобы ты спокойно выслушал меня и не начал кричать.

Джейк подвел дочь к сравнительно сухой скамейке под навесом у автобусной остановки, и они сели.

— Ну, давай, карты на стол. Ты очень неохотно отвечаешь на вопросы о своих «английских друзьях». Что происходит? Речь по-прежнему идет о национальных сокровищах?

Она потупила взор, пнула ногой камешек, а потом подняла глаза на Джейка.

— Для тебя это еще одна авантюра, еще одна погоня за плохими парнями и спасение несчастного неудачника. Но для меня речь идет о деле всей жизни, которое на моих глазах начинает разваливаться. Ты же понимаешь, что нельзя заявиться в Ватикан и объявить кардиналам, что Иисус был голубым, а у Девы Марии имелся любовник.

— Я совершил нечто подобное?

— Мне кажется, это пытался сделать Десмонд Льюис. А ты пока только размышляешь. Подумай сам — для меня это совсем не просто. Речь идет о том, чтобы изменить историю. Работа на доктора Скофилда… кстати, он большой твой поклонник.

— Сомневаюсь, но все равно спасибо. Так или иначе, но я тебя понял. Однако я твой отец, который отвечает за своего ребенка…

— Проснись, папа! Я уже взрослая, ты не забыл?

Он поднял руки.

— Так что же ты намерена делать? Я не хочу ставить тебя в неприятное положение, не говоря уже об опасности.

Мелисса бросила на него пристальный взгляд.

— Ты меня совсем не знаешь.

Он глупо улыбнулся.

— Значит, ты не хочешь возвращаться домой?

— Папа, я только что прилетела сюда. И у меня есть для тебя новости. Я давно уважаю Марло и не раз размышляла на тему «А что, если…», но никогда не шла дальше Дептфорда. Точнее говоря, не переходила границ, установленных моими наставниками. Есть некоторые вещи, которые меня интригуют, — например, почему он не был допущен в «Уголок поэтов». Это не имеет ни малейшего смысла. И я согласна — в биографии Шекспира есть много темных мест. Кстати, вчера вечером я почитала Твена. И хотя я не убеждена, что Льюис и Сунир правы, должна признать, что ты сумел посеять во мне сомнения и заинтересовать — уж не знаю, к лучшему это или к худшему. Видит бог, с точки зрения карьеры это не самый разумный шаг, но я приняла решение и хочу увидеть, чем все это закончится. Хорошо?

— Хорошо. Но как это повлияет на твои отношения с Чайлдерсом, Скофилдом и остальными?

— Никак не повлияет. Им совсем не обязательно об этом знать.

Джейк почесал нос.

— Понятно. Ну ладно, удачи тебе. Займемся делом?

Она решительно кивнула.

— Обязательно. Каким будет наш следующий шаг?

— Хммм, библиотека, туда мы отправимся завтра с самого утра. В библиотеке нам не будет грозить опасность. Поэтому мы станем проводить там много времени. Возможно, мы даже поселимся среди книжных полок. — Джейк сухо рассмеялся, впрочем, ему было совсем не смешно.

— Библиотека? — Мелисса выглядела разочарованной. Джейк заподозрил, что дочь ожидала, что они отправятся в логово дракона, чтобы похитить спрятанные там сокровища, или станут искать утерянные манускрипты в пиратских пещерах. Потом выражение ее лица прояснилось. — Я бы хотела побывать в Ламбетской библиотеке.

— Ламбет? Из списка Льюиса?

— Да. И у них есть своя библиотека. Ламбетский дворец является традиционной резиденцией архиепископа Кентерберийского.

Он удивленно посмотрел на Мелиссу.

— В самом деле? Я не знал.

— Да. Именно архиепископ должен был вынести приговор Марло в Звездной палате. Во всяком случае, если он председательствовал на суде.

Джейк присвистнул и бросил еще один взгляд на противоположный берег Темзы.

— Нам нужно найти способ туда попасть. Ламбетская библиотека закрыта для посещения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-загадка, книга-бестселлер

Стена
Стена

Хью Гласс и Льюис Коул, оба бывшие альпинисты, решают совершить свое последнее восхождение на Эль-Капитан, самую высокую вершину в горах Калифорнии. Уже на первых этапах подъема происходит череда событий странных и страшных, кажется, будто сама гора обретает демоническую власть над природой и не дает человеку проникнуть сквозь непогоду и облака, чтобы он раскрыл ее опасную тайну. Но упрямые скалолазы продолжают свой нелегкий маршрут, еще не зная, что их ждет наверху.Джефф Лонг — автор романа «Преисподняя», возглавившего списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс», лауреат нескольких престижных американских литературных премий.

Александр Шалимов , Джефф Лонг , Евгений Валентинович Подолянский , Роман Гари , Сергей АБРАМОВ , Сергей Михайлов

Фантастика / Приключения / Детективы / Триллер / Исторические приключения / Фантастика: прочее / Триллеры
Преисподняя
Преисподняя

Группа, совершающая паломничество по Гималаям, прячась от снежной бури, попадает в пещеру, в которой находит испещренное надписями тело. Среди прочих надписей есть четкое предупреждение — «Сатана существует!» Все члены группы, кроме инструктора по имени Айк, погибают в пещере. Ученые начинают широкомасштабные исследования, в результате которых люди узнают, что мы не одиноки на Земле, что в глубинах планеты обитают человекоподобные существа — homo hadalis (человек бездны), — которым дают прозвище хейдлы. Подземные обитатели сопротивляются вторжению, они крайне жестоко расправляются с незваными гостями, причем согласованные действия хейдлов в масштабах планеты предполагают наличие централизованного руководства…

Владимир Гоник , Владимир Семёнович Гоник , Джеймс Беккер , Джефф Лонг , Йен Лоуренс , Наталия Леонидовна Лямина , Поль д'Ивуа , Том Мартин

Фантастика / Приключения / Современная проза / Прочие приключения / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы