Торнтен пренебрежительно отмахнулся:
— Чем больше у нас заложников, тем лучше. Бросить их мы всегда успеем. Звоните же, наконец!
Несколько минут спустя Салливан подтверждающе кивнул Торнтену.
Торнтен подошел к носилкам, у которых сидели Анна и Джесмин.
— Мы уходим. Вы идете с нами.
Крис прижался к каменной стене и выглянул в обширный монастырский двор, который тянулся с запада на восток через всю территорию метров на сто в длину и на тридцать в ширину. Здания напротив образовывали южную стену монастыря.
Крис побежал в сторону запада. Здесь все строения переплетались, переходя одно в другое, и всюду были арки и проходы. Как сказала настоятельница, дорога там есть.
Вдруг он увидел подворотню. Такую широкую, что в нее могла проехать телега. Ухабистая дорога вела вниз, переходя на другой стороне в наклонный пандус, спускавшийся на первую террасу.
Он прошмыгнул в подворотню и на другой стороне прильнул к стене. Теперь он находился чуть сбоку над тем местом, где они нашли вход в часовню.
Он присел на корточки. Нигде не было никакого движения. Но ведь должны же они были выставить посты! Тогда где они?
Внезапно он услышал голоса, что-то стукнуло. Шум шел оттуда, где находился вход в часовню.
Низенькая и узкая дверь располагалась в мертвой зоне, которая не просматривалась с того места, где стоял Крис. Он поднялся и, пригнувшись, метров на десять прокрался по пандусу вниз. Легкий бриз с запада был свеж и холодил его разгоряченное лицо.
С этого места он уже мог увидеть мертвое пространство наискосок. Дверь в часовню еще лежала в ночной тени, и вышедшие фигуры различались лишь схематично. Они прокрались к дороге, там свернули на юг, прочь от Криса в сторону главного входа.
Крис считал. Вот четверо в светлых рясах с капюшонами. Монахини. Вот Анна. Вот люди Салливана. Джесмин, вон идет Джесмин!
Если бы она сейчас оглянулась, посмотрела вверх в его сторону, он бы подпрыгнул. На мгновение, на секунду, чтобы она видела, что он еще здесь.
В этот момент одна из монахинь сорвалась с места и побежала прочь от группы в северную сторону.
До Криса донеслись негромкие окрики.
Монахиня внизу, на дороге, уже почти поравнялась с ним.
Один из охранников поднял правую руку.
— Нет! — Крис вскочил и вскинул свое оружие.
Из дула его пистолета полоснула молния. Хлопок его выстрела совпал с хлестким ударом другого выстрела.
Глава 46
Торнтен стоял в тени стены и пристально смотрел на дорогу, которая налево уходила к главным воротам и к подъездному пути. По другую сторону дороги склон, поросший кустарником, круто обрывался, так что взгляду открывалась даль поверх темного моря холмов и долин на западе.
Светало.
— Все тихо, — сказал Салливан.
Торнтен вытянул шею и посмотрел направо, где на отдалении метров в двадцать деревянная лестница вела на первый уровень террасы.
— Надо торопиться. Десять минут — и мы у машин. — Он нес чемоданчик с остатками проб, а Фолсом держал в руках клетку с мышами.
Салливан жестом подозвал к себе двоих боевиков и поставил их во главе процессии. За ними отправились Фолсом и Зоя Перселл, потом Салливан и председатель. Позади них шли Джесмин, Анна, Дюфур и монахини под конвоем остальных пяти охранников.
Торнтен обдумывал следующий шаг. Когда они доберутся до машин, ему придется решать, кто останется. Он помотал головой, как будто мог тем самым отогнать от себя странный шум. Что-то было не так.
Внезапно он услышал удивленные возгласы. Они отвлекли его от глухого шума. Крики удивления не прекращались. Салливан беспокойно смотрел в небо.
— Салливан, меня что, окружают одни идиоты? — губы Торнтена дрожали от гнева.
Одна из монахинь пустилась наутек. Охранник помедлил, потом вытянул руку.
Глухой шум в голове Торнтена усилился. То был сигнал опасности!
Грянул выстрел.
Спина бегущей монахини прогнулась от удара пули. Руки ее взметнулись в стороны, и тишину пронзил короткий резкий крик. Монахиня упала на землю, раскинув руки.
Грохот выстрела казался странно долгим, и стрелок с подкошенными коленями пошатнулся и беззвучно упал на откос.
Торнтен не сразу сообразил, что выстрела было сразу два. Его взгляд метнулся вверх, к террасам, и успел поймать фигуру на каменной стене.
Глухой шум в его голове нарастал.
— Там, наверху! — рявкнул он.
— Джесми-и-и-н!
Она вскинула голову, Крис стоял во весь рост на стене и махал.
— Это Зарентин! Пристрелите его! — Торнтен указал на Криса.
— Кри-и-и-ис!
Двое из людей Салливана вскинули оружие и прицелились.
— Не-е-е-ет! — отчаянно завопила Джесмин.
Пистолеты обоих стрелков разразились очередями. Грохот выстрелов разогнал стук в голове Торнтена.
— Вперед! — крикнул он, увидев, что Зарентин упал. — Подгоните их! Ну же, давайте! — Пульсирующий шум теперь снова вернулся и был уже совсем близко.