Читаем Кодекс Брюса – текст без названия (О небесном мире) полностью

18. И когда Мать произнесла молитву Бесконечному и Непознаваемому, который наполняет Всё и даёт Жизнь им всем, он услышал Её и Всех тех, которые с нею, принадлежавших ей. И он послал ей Силу от Человека, которого они и жаждали увидеть. И из Бесконечного вышла Бесконечная Искра Света, относительно которой Эоны пребывали в недоумении: где же она была сокрыта до того, как раскрыла себя через Бесконечного Отца? Он, который раскрыл Всё в самом себе, так где же он сам был сокрыт? И Силы Сокрытых Эонов следовали ему до тех пор, пока они не пришли к тому, кто открылся, и до тех пор, пока они не достигли Святой Плеромы. И он скрылся в Силах тех, кто изошли из Сокрытого. И он создал их в Мире. Он принёс его (Мир) в Святое (Место). И Силы Плеромы увидели Его, они возлюбили Его.

Они благословили его языками плоти в благодарственных гимнах, которые несказанные и невыразимые и которые отражались Человеком внутри него самого. И он получил их Благодарственную песнь, и он создал её в Покрове для их Миров, окружающих их подобно стене.

И он вышел из Чертогов Матери Всего. Он встал на Вселенский Эон.

19. И Всё было сдвинуто в присутствии Господа Всей Земли. И Эон подвергся встряске, но он остался таковым, ибо он увидел того, кого он не знал. И Господь Великолепия уменьшился. Он разделил Материю. Он сделал из неё Две Части и Две Земли. И он установил Пределы каждой Земле. И он сказал им, что все они были от одного Отца и от одной Матери.

И те, которые бежали к нему, поклонились ему. Он дал им Землю по правую сторону от себя и облёк их в Вечную Жизнь и в Бессмертие. И он назвал Землю по правую сторону Землёю Жизни, а по левую сторону – Землёю Смерти. И он назвал также Землю справа Землёю Света, а по левую сторону – Землёю Тьмы. И он назвал Землю справа – Землёю Отдыха, а слева – Землёю Труда. И он установил границы между ними, и Покровы между ними, чтобы они не смогли увидеть одна другую. И он поместил Смотрителей на их Покровах. И он воздал много почестей тем, кто поклонялись ему. И он возвеличил их над теми, кто противостоял ему и противодействовал ему. И он распространил Землю по правую сторону во множество Земель. И он сделал каждую из них в Рангах, и каждую в Эонах, и каждую в Мирах, и каждую в Небесах, и каждую в Небосводах, и каждую в Небесах, и каждую в Местах, и (снова ?) каждую в Местах, и каждую в Пространствах. И он установил Законы для них. И он дал им Заповеди: "Следуйте слову Моему, и Я дам вам Вечную Жизнь, и Я пошлю вам Силы. И Я усилю вас Духами Силы, и Я дам вам ту Власть, которую вы пожелаете.

И никто не сможет помешать вам в том, чего желаете вы. И вы породите для самих себя Эоны, Миры и Небеса так, что Понятные Духи придут и поселятся в них. И вы станете Богами, и вы будете знать, что вы – от Бога, и вы увидите Его, и что Он суть Бог внутри вас, и Он будет обитать в вашем Эоне".

И Господь Всего сказал им эти слова. И он удалился и скрылся от них.

20. И эти Порождённые Материей возрадовались, поскольку вспомнили и о них. И они возрадовались своему исходу из того, что узко и болезненно, и они обратились к Сокрытой Тайне: "Дай же нам власть, чтобы мы создали Эоны для себя и Миры согласно слову Твоему, которое Ты, о, Господи, изрёк со слугой Твоим. Ибо Ты один – Неизменный. И Ты один – Бесконечный. И Ты один – Непостижимый. И Ты один – Непорождённый, и Само-Порождённый, и Само-Отец. И Ты один – Неподвижный и Непознаваемый. И Ты один – Безмолвие, и Любовь, и Источник Всего. И Ты один – Невещественный, и Неосквернённый, и Несказанный по отношению к его Поколению, и Немыслимый по отношению к его Откровению. Ныне же слушай меня, о, Нетленный Отец и Бессмертный Отец, Ты, Бог Сокрытых Вещей, и Ты – Единственный Свет и Жизнь, Ты один – Невидимый, и Ты один – Невыразимый, и Ты один – Неосквернённый, и Ты один – Непобедимый, и Ты один – Первый Сущий, Тот, прежде которого никого нет. Слушай же нашу молитву, которой взмолились мы Тому, Кто сокрыт во всех Местах. Услышь же нас и ниспошли нам Бестелесных Духов, чтобы они смогли жить с нами и учить нас тому, что Ты обещал нам, и чтобы они смогли жить в нас, и чтобы мы стали телами для них. Поскольку именно Твоей воле суждено исполниться, пусть же она исполнится! И вели Труду нашему, и поставь его согласно воле Твоей и согласно велению Сокрытых Эонов. И только Ты – веление нам, ибо мы – Твои".

И он услышал их, и он послал Силы Проницательности, которые знают Завет Сокрытых Эонов. Он послал их навстречу в соответствии с Заветом Сокрытых. И он установил Ранги в соответствии с Рангами Вышины и согласно Скрытому Велению. И они начали снизу вверх, для того чтобы всё Здание смогло соединиться. И он сотворил Землю Воздуха и Место Обитания тех, которые эманировали, чтобы они смогли остаться на ней (Земле Воздуха) до тех пор, пока не будут созданы те, что ниже их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика