Читаем Коевангелиеран полностью

О время грива поределаяЯ заплету тебя стихом,Подолгу ничего не делая,Я мчался на коне лихом.Уздой – порыв, надежда – стремя,Серебряное стремя дня.И выстраданный вздох мой – семя,Растущее вокруг меня.Швырнул я сердце звонко в эхо,В расстрелянный раскат грозы. –И пал расколотым орехомС нагорной выси мой призыв.Я мчался на коне крылатомВ нельзя, за грани, в никуда,За мной дома и сакли, хаты,Аулы, села, города.Так что же, разве конь подстрелен,Иль эхо выкрала заря –Все сем небес подперли ели,Моих стихов священный ряд.Я все познал, еще познаю,Еще, еще, за мною все,Мы не в луну сабачим лаемМы в предугаданный рассвет.Я этот мир в страну другуюНесу в сознательном бреду.Я радугу дугу тугуюКонцами жилисто сведу.О в дали белая дорога,О сладостных томлений рок.Нет в небе Бога кроме БогаИ Третий Я Его Пророк.Так мчись же конь, мой конь незримый,Не поредела грива дней,В четвертый мир неизмеримый,В заглохший сад души моей.

14/IV.20 г.

«Притти от туда…»

Притти от тудаИ уйти в туда,Опять притти,Опять уйти,И снова…О бред мучительный «в куда?»О недосказанное слово.Ночь Ариман и День Ормузд –Бессмертна смерть в бою вращений.А сердце затаенный грузСлепых, блуждалых предрешений.В скворешник глаз зрачков скворцыВсе тащут с солнц и с лун соломки,Но им из золотой ворсыГнезда лучистого не скомкать.И мне семь неб не растаскать,Не перегрызть мне звезд орешки…И поднебесная тоска,И взор заплаканный скворешник.Но палочкой земной осиЯ покачу экватор обручемВ неразгаданную синь,Прямо в синь,В туда,В заоблочье.

26/XII.19 г.

«Смотрю на себя подолгу…»

Смотрю на себя подолгуВ зеркало закрытых глаз.Только ночью так остро и колкоВонзается в душу игла.То белой, то черной ниткойТянутся прошлые дни.Ползет в позвонке улиткойТайна неведомых книг.Тону в тихопаде звонком,Захлебываясь, тону.Полосует зигзагами тонкоПрезрительный звездный кнут.Пусть в душу вонзается колкоМоих дум невидимка-игла.Каждой ночью я вижу себя подолгуВ зеркале сильно зажмуренных глаз.

20/IX.19 г.

«Какие-то смутные дали…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия