Читаем Когда деревья были под снегом (СИ) полностью

Они побежали к трубе и долго соображали, глядя на шелуху. Йу захотелось взять палку и, как дядя Гир, бегать с ней по всей округе, в поисках злого незнакомца. В конце концов они насыпали ещё орехов и вернулись на следующий день посмотреть. Вместо орехов снова осталась одна шелуха. И странные узоры на снегу. Ребята насыпали ещё орехов и спрятались в засаде. Долго ждать не пришлось. Они услышали звуки щелчков и осторожно выглянули из-за трубы — на орехах сидело маленькое чудище и неторопливо их поедало. У Йу отключился мозг, он посмотрел на Ташу, в поисках ответа, но она так выпучила свои и без того огромные глаза, что Йу зачем-то подставил ладонь, чтобы их поймать, если они выпадут. Его мозг был похож на замороженный силос, который осталось лишь нарезать. Чудище закончило щёлкать, сделало три прыжка и нырнуло в пропасть. Ребята кинулись к обрыву и увидели чудище в полёте: — Птица!

— Бёрд!

На следующий день прилетели три птицы.

***

Ребята закончили двухдневный спуск с горы и уже приближались к оврагу, из которого клубился дым. Сосна Шу была закопана снегом из нового карьера. Видимо, таким образом люди попрощались со своими надеждами. Молодые переглянулись, перевели дух и проследовали к дому. Мама увидела сына первой. Она от неожиданности повалилась с бревна, с трудом поднялась, и бросилась к нему с криками: — Йуйу вернулся! Йуйу жив!

На крики сбежались люди: дядя Фло от радости подбросил киянку в небо, дядя Гир присел на корточки и схватился за голову, тётя Ляля медленно выползла из норы с большим животом.

— У него усы выросли! — заметил Фло.

— А где дедушка Рэ? — спохватился Йу.

Все замолчали и отвели взгляды. Йу опустил голову. Потом произнёс:

— Дедушка был прав. За Снежной Горой другой Мир. Где-то там есть Земля и от туда прилетают птицы.

— Жаль, что он не дожил до твоего возвращения, — Гир ухмыльнулся, обняв Лялю. — Он бы точно тебе поверил.

Йу достал птичье перо и воткнул в Лялины волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги