Читаем Когда герои восстают (ЛП) полностью

Прокурор Деннис О'Мэлли получил возможность провести перекрестный допрос нашего свидетеля. Это был невысокий человек с заученной энергией, будто каждое движение было расчетом, а не органичным выражением. Он подошел к Картеру с почти роботизированным спокойствием.

— Что привело вас сюда для дачи показаний сегодня, мистер Андретти? — спросил он непринужденно. — Вы не похожи на человека, который ценит честность или закон.

— Протестую, — Елена и Яра встали, заявляя. — Спекуляция.

— Поддерживаю. Мистер О'Мэлли, пожалуйста, воздержитесь от добавления ваших личных мнений, — слегка отчитал Хартфорд.

— Конечно, — поправил он запонки. — Однако, пожалуйста, ответьте на вопрос.

— Э-э, да, ну, меня вызвали в суд, поэтому я должен был прийти и сделать то, что положено.

— Правильно ли было убивать Джузеппе ди Карло?

— Ну, нет, но, возможно, мы не убивали его, — отрицал он, выглядя как олень в свете фар.

Merda. (пер. с итал. «дерьмо»)

— О? Вы стреляли в него, но вы не думаете, что убили его? — Деннис надавил.

— Ну, я почти уверен, что он уже лежал на полу, когда мы подъехали, но все произошло быстро. Я не могу быть уверен.

Деннис повернулся лицом к нашему столу, его улыбка была легким, злым изгибом губ.

Я собирался убить этого ублюдка.

— Забавно, что вы так говорите, потому что экспертиза показывает, что в Джузеппе ди Карло попали два разных типа пуль. Пули из Кольта 6920, а также пули из Глока 19 4-го поколения. Был ли у вас такой пистолет в тот день, мистер Андретти?.

— Нет, — сказал Картер, фактически разрушив силу своих показаний ради нашей защиты. — Нет, не было.

Когда через тридцать минут после окончания перекрестного допроса Деннис вернулся на свое место, он сделал это с выражением кота, съевшего канарейку.

Я не мог дождаться, чтобы заставить ублюдка подавиться этим.

Глава 28

Елена

На четвертый день заседания упала бомба.

Я не удивилась, но, наверное, только я одна, потому что сама бомба была сделана мной.

Я решила, что время пришло, потому что, несмотря на то, что наши первые два свидетеля вызвали убедительные сомнения в том, что Данте не убивал Джузеппе ди Карло, Деннис проделал чертовски хорошую работу по их дискредитации.

Он был собакой с первой костью, его отчаяние придавало ему такую дикость, какой я никогда не видела в нем раньше.

Но это было нормально, потому что я тоже находилась в отчаянии.

Деннис просто боролся за свою карьеру.

Я боролась за своего капо и нашу совместную жизнь.

Не было другого выхода, кроме как победить.

Отсюда и бомба.

Деннис все еще вел перекрестный допрос Картера Андретти, когда в зал суда вошел Рикардо, целеустремленно шагая по переполненному проходу. Он держал под мышкой кожаный портфель и Айпад. Все взгляды в зале суда следили за ним, Картер Андретти и Деннис были забыты.

Рик перегнулся через перегородку между зрителями и столом нашей защиты, чтобы я могла встретиться с ним на полпути.

Он прошептал мне на ухо.

— Это уже прекрасно сработало.

Мы все это организовали.

Юридический процесс был сложным, быстрым, медленным танцем в темпе от ареста и предъявления обвинения до медленного перемалывания на пути к суду. Но само судебное разбирательство всегда было чередой шагов, темп был достаточно быстрым, чтобы держать вас на ногах, с тревогой ожидая следующего движения партнера, чтобы вы могли его повторить.

До этого момента дело по закону РИКО полностью вел Деннис О'Мэлли.

Но теперь я становилась лидером и собиралась диктовать ходы.

— У меня все записано в Айпаде, — продолжал Рик. — Удачи.

Я взяла у него портфель и Айпад. В юриспруденции есть старая мудрость: когда у тебя слабая защита, ты должен выставить противника на суд, и я намеревалась сделать именно это.

— Какие-то проблемы, миссис Ломбарди? — спросил судья Хартфорд, явно не забавляясь моим зрелищем.

— Разрешите подойти к скамье, ваша честь?

Он сузил на меня глаза. Мартин Хартфорд был старой закалки. Ему не нравились сенсационные судебные драмы или сюрпризы, и он почувствовал, что у меня голова идет кругом.

Потому что так оно и было.

Я безмятежно улыбнулась ему.

— Хорошо, подойдите к скамье.

— Ваша честь, появились новые доказательства, и мы хотели бы объявить перерыв, чтобы их можно было приобщить к делу, — объяснила я, включив Айпад и передав его ему.

— На что я смотрю?

— Это Глок 19 4-го поколения, — приятно объяснила я. — Тот самый пистолет, из которого, как нам сказал прокурор О'Мэлли, стреляли в Джузеппе ди Карло перед перестрелкой.

Судья Хартфорд был опытным, и о его бесстрастном лице ходили легенды, но я была достаточно близка, чтобы увидеть, как кожа возле его глаз напряглась в недоверии.

— Где вы это взяли? — спросил он после мгновения.

— Детектив Джозеф Фальконе обнаружил его в запертом шкафчике на станции метро в квартале от кафе Оттавио. Очевидно, несколько дней назад они получили анонимное сообщение.

— Правда?

Тяжесть его взгляда ощутимо давила на мои плечи, но я не могла сдержать ее.

Внутри груди я была легка как воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы