— Я не могу обещать, что не будет последствий, — предупредила я. — Но несмотря ни на что, обещаю, что мы найдем способ сделать так, чтобы ты была в безопасности.
Бэмби использовала смоченную салфетку в своей руке, чтобы высморкаться, затем слабо улыбнулась мне.
— Спасибо, Елена. Ты действительно прекрасная донна.
Я снова вздохнула, вставая вместе с Ророй.
— Ты быстро собирайся, хорошо? Я уложу ее на диван и вернусь помочь.
Блондинка охотно кивнула, ее взгляд уже немного прояснился, когда у нас появился план.
Я перешла в главную комнату и собралась уложить Рору на диван, когда раздался щелчок в дверь.
Вот так.
Но от этого щелчка у меня зашевелились волосы на затылке.
Медленно, тихо я отползла от гостиной и ее входной двери обратно в затененную кухню.
Что-то билось в дверь.
Я прижалась спиной к кухонным шкафам, Аврора тяжело обхватила меня руками.
В дверном проеме спальни появилась Бэмби, ее волосы были в беспорядке, глаза с красными ободками были широкими, как голубые блюдца.
— Это он? — пробормотала я.
Она истерично кивнула.
— Где мы можем спрятаться? — спросила я, когда раздался еще один стук в дверь и голос выкрикнул имя Бэмби через дерево.
Она дернула подбородком в сторону длинной, узкой деревянной двери рядом с холодильником. Я открыла ее и обнаружила, что она почти пуста, только швабра, пылесборник, веник и пылесос внутри. Он был достаточно велик, чтобы вместить нас обеих, если мы протиснемся.
— Иди, — резко прошептала она, двигаясь к нам.
Я забилась внутрь, пригнув голову и прижав Аврору плотно к телу. Бэмби долго смотрела на нас, прежде чем закрыть за нами дверь.
Мое дыхание было громким в темном пространстве.
Аврора не издала ни звука.
Осторожно я достала из кармана телефон и отправила сообщение Данте и его команде.
Я горячо молилась, чтобы они сделали то, к чему их призвали, и поскорее приехали.
Затем я набрала 9-1-1 и нажала кнопку «Отправить».
Говорить было уже поздно, но я положила телефон на беззвучный режим рядом с щелью в двери.
— Какого черта ты не открывала дверь?
Холодный, жестокий голос Агостино пронесся по комнате, как сухой лед.
— Я убиралась, — попыталась объяснить Бэмби своим сладким голосом. — И у меня беспорядок. Если бы я знала, что ты придешь, я бы привела себя в порядок.
Его смех был резким.
— Ты же знаешь, Джорджина, ты меня не интересуешь в этом смысле. Я занимаюсь этим ради разведки. Вчера ты не появилась в магазине. Ты знаешь, что я раздражаюсь, когда ты пропускаешь наши свидания.
Свидания.
Что за чертов психопат.
— Прости, — кротко сказала она. — Данте вчера вышел из тюрьмы, и я провела весь день, убирая его квартиру. Это моя работа.
— Мне похуй, что это твоя работа. Твоя работа снабжать меня информацией о Сальваторе, или я увезу нашу дочь туда, где ты ее никогда не найдешь. — наступила пауза, а затем: — Где она?
— В доме друга.
Ответ был слишком быстрым. Я почувствовала, как между ними возникло подозрение.
Послышался стук ботинок о деревянный пол, а затем его голос приблизился.
— Аврора? — крикнул он.
В моих руках его дочь рывком проснулась.
Я осторожно зажала ей рот рукой, чтобы она не закричала, но она лишь подняла на меня глаза, широко раскрытые в тонком потоке света, проникающего из гостиной. Она слегка дрожала, и я прижала ее к себе еще крепче.
— Ее здесь нет, Агостино, — настаивал Бэмби. — И тебя тоже не должно быть. Если хочешь, чтобы я была твоей драгоценной крысой, ты не можешь постоянно появляться там, где тебя могут найти.
— Данте часто приходит к тебе домой? — спросил он низким, опасным шипением.
— Н-нет, но он приходил раньше, чтобы забрать Рору или наоборот.
— Мерзость рядом с моей дочерью отвратительна. Он даже не итальянец, ты знаешь это? Британский
— Я не знаю. — за ее словами тут же последовал пронзительный крик, поскольку он причинил ей какую-то боль. — Пожалуйста, Агостино, я действительно ничего не знаю. Я его экономка и кухарка, он не часто говорит со мной.
Наступила пауза, наполненная звуками ее борьбы, а затем:
— Ты права. Единственное, что ты сделала, это дала нам Якопо, который имеет ценность для Сальваторе. Ты ничто. Ни для него, ни для меня.
— Пожалуйста, — прошептала Бэмби. —Пожалуйста, оставь нас в покое.
— Ты жалкая, Джорджина, действительно жалкая. Жалкая обуза. Если ты мне не нужна, на что ты годишься, а?
— Я мать твоего ребенка, — попыталась она.
В моих объятиях Аврора захныкала, уткнувшись головой в меня, заглушая шум. Было невозможно сдержать собственную панику, как вспомнившуюся, так и реальную. Прятаться на кухне было слишком похоже на кошмарное дежавю в ожидании, когда Каморра изобьет моего отца.