Читаем Когда горела броня. Наша совесть чиста! полностью

— С нашими силами это невозможно, товарищ полковник, — наклонив голову вперед, спокойно ответил капитан. — По крайней мере, до тех пор, пока мы будем действовать так, как сегодня.

— Насколько я понял, вы предлагаете действовать иначе? — спросил Тихомиров.

— Так точно.

— В таком случае я бы хотел, чтобы вы лично доложили мне свой план ночной атаки, товарищ капитан, — сказал комдив. — От вашего комполка я его уже слышал, теперь хочу услышать от вас.

— Есть, — Асланишвили почувствовал, что больше не волнуется. — Сегодняшние атаки имели единственный положительный результат — нарушена организация их обороны. Намеченные немцами сектора обстрела сбиты, мы уничтожили часть их огневых точек. В дневном бою это не будет играть роли — на такой дистанции они будут просто расстреливать нас, как в тире. Однако ночью они уже не смогут бить по секторам так, как сегодня утром. Я считаю, что в темноте мы сможем преодолеть пустыри и перейти в ближний бой. Тогда, по крайней мере, мы сможем реализовать свое численное превосходство.

— В темноте? А вам известно, товарищ капитан, что немцы в темное время суток регулярно пускают осветительные ракеты? — комдив покосился на прислоненную к стене шашку. — Или кавалерия так далеко вперед не заглядывает?

Асланишвили вспыхнул.

— Мая служба в кавалэрии нэ имеет значения, — от обиды в речи комбата прорезался акцент. — Мы падумали аб этом тожэ.

— Товарищ полковник, — негромко сказал Васильев, — давайте сперва выслушаем капитана Асланишвили, а потом уже будем обсуждать, где и когда он служил раньше. Говорите, товарищ капитан.

Асланишвили взял себя в руки и, кивнув, продолжил:

— Вчера ночью мы на всякий случай засекали время, за которое ракета опускается на парашюте. Они обычно пускают одну-две, через равные промежутки. Несколько ракет снесло на нашу сторону ветром, мы подобрали их и осмотрели. Кроме того, в бою за Воробьево мы захватили несколько целых ракет. Старший лейтенант Рябов, мой начальник штаба, по площади парашюта и весу ракеты определил приблизительную высоту, на которую ее выстреливают, — капитан посмотрел прямо в глаза Тихомирову. — Я считаю, что мы сможем сбить ракеты из ручных пулеметов. Прежде, чем они сообразят, что произошло, у нас будет минута-две. За это время можно преодолеть ничейную полосу.

Тихомиров помолчал.

— А капитан Чекменев вам нужен в качестве авангарда, я так понимаю? — спросил он наконец.

— Я предполагал, что разведчики смогут подобраться к немецким позициям в перерывах между ракетами, — сказал Асланишвили. — В этом случае они забросают гранатами первую траншею, а мы атакуем через них дальше.

— Что скажете, капитан? — повернулся комдив к молчавшему до этой поры командиру разведбата.

— Товарищ полковник, — сдержанно ответил Чекменев, — мой батальон и без того был укомплектован едва наполовину. Сейчас у меня осталось меньше ста человек. План капитана Асланишвили имеет хорошие шансы на успех, но еще сильнее ослабит нас. Если вы не боитесь остаться без «глаз и ушей» — приказывайте.

Комдив уставился в пол, на какое-то время в разрушенном доме воцарилась относительная тишина, прерываемая редкими выстрелами на улице.

— Ладно, пойдем, посмотрим на месте. — Он шагнул к выходу, затем обернулся, посмотрел на Гольдберга и повернулся к Васильеву: — А вы, товарищ полковой комиссар, займитесь пока своим хозяйством.

Вслед за комдивом вышли остальные, в избе остались только комиссары. Некоторое время оба молчали.

— Валентин Иосифович, — нарушил наконец затянувшуюся тишину комиссар дивизии. — Это правда?

— Что именно, товарищ полковой комиссар? — угрюмо спросил Гольдберг.

Валерий Александрович чувствовал, что попал в затруднительное положение, возможно, следовало спрашивать по-военному.

— Товарищ батальонный комиссар, это правда, что вы угрожали командиру второй роты первого батальона расстрелом?

— Я не угрожал, — спокойно ответил батальонный комиссар.

— Не угрожали? — переспросил Васильев.

— Я не угрожал, — повторил Гольдберг. — Я предупредил его, что, если он убьет пленных, я расстреляю его на месте.

— Вы собирались расстрелять командира Красной Армии из-за каких-то немцев? — комиссар дивизии был не столько рассержен, сколько удивлен. — Товарищ Гольдберг, это черт знает что! Бойцы и командиры ненавидят врага, это естественно, и при этом вы…

— Товарищ полковой комиссар, — устало прервал его Гольдберг, — вы раньше воевали?

Васильев почувствовал, что краснеет.

— Какое это имеет значение? — возмутился он.

— А я воевал, — задумчиво сказал Гольдберг. — Вы знаете, тогда мы тоже ненавидели. И я тоже произносил все эти слова о пролетарском гневе, революционной ненависти и все такое прочее. И поступал в соответствии с этим, тогда мне казалось, что так — правильно.

Он посмотрел комиссару прямо в глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мы были солдатами

Когда горела броня. Наша совесть чиста!
Когда горела броня. Наша совесть чиста!

Август 1941 года. Поражения первых двух месяцев войны поставили СССР на грань катастрофы. Разгромленная в приграничных боях Красная Армия откатывается на восток. Пытаясь восстановить положение, советское командование наносит контрудары по прорвавшимся немецким войскам. Эти отчаянные, плохо подготовленные атаки редко достигали поставленной цели — враг был слишком опытен и силен. Но дивизии, сгоревшие летом 41-го в огне самоубийственных контрнаступлений, выиграли для страны самое главное, самое дорогое на войне — время.Главные герои этого романа — танкист Петров и пехотинец Волков — из тех, кто летом 41-го испил эту горькую чашу до дна. Кто не сломался в чистилище безнадежных боев, не дрогнул в аду окружений. Кто стоял насмерть, погибая, но не сдаваясь, спасая Родину ценой собственных жизней.

Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин

Проза / Проза о войне / Военная проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги