– Спасибо. – Я деловито разложила на коленях салфетку, стараясь не смотреть ему в глаза. Каждый раз, глядя на Джексона, я вспоминала нашу последнюю встречу (вчерашняя не считается) и его слова, сказанные тогда. – Надеемся, она скоро придет в себя. Мы все очень волнуемся.
– Зато теперь ты вернулась в Джорджтаун. – Джексон взял у Сисси корзинку с хлебом. – Уверен, многие рады увидеть тебя вновь. – Он опять улыбнулся той самой улыбкой, передавая мне корзинку, и я чуть не уронила ее на пол.
– Беннетт и Мейбри очень обрадовались, – поддакнула Битти, намазывая хлеб маслом. – Тебе стоит их навестить, Ларкин. Познакомься с мужем Мейбри и ее малышом, сходите на реку или еще куда-нибудь.
Я нахмурилась:
– Вряд ли я пробуду здесь достаточно долго, чтобы ходить в гости…
– У меня есть лодка, – вставил Джексон, будто пропустив мои слова мимо ушей. – Можем покататься на водных лыжах и устроить небольшую вечеринку, пока ты не уехала. Как в старые добрые времена.
Я неподвижно смотрела на кусок курицы у меня на тарелке.
– Посмотрим, – ответила я. – Зависит от того, когда мама придет в себя и сколько времени ей потребуется на выздоровление.
– Разумеется, – согласился он и коснулся моей руки.
Я улыбнулась и неожиданно расслабилась. Мне даже удалось съесть несколько кусочков курицы и немного масляных бобов. Мы поговорили об одноклассниках и учителях, о сестре Джексона – она на четыре года моложе нас, закончила колледж в Южной Каролине и уехала в Калифорнию получать специализацию по лечебной физкультуре.
В старших классах я много раз представляла эту сцену: Джексон Портер сидит рядом со мной и, улыбаясь, держит меня за руку. Мне пришлось ущипнуть себя несколько раз, чтобы убедиться – я не сплю. Я напомнила себе о том, что произошло между нами перед моим отъездом в Нью-Йорк, но безрассудная влюбленность туманила разум.
Наконец Сисси подала лимонный бисквит. Я помогла ей убрать со стола, а Битти прошла в гостиную и включила старый стереомагнитофон родом из семидесятых. Сисси не видела необходимости покупать современный проигрыватель, пусть даже музыка звучит с помехами и кассета иногда заедает. «Аппарат работает, кассеты есть. Зачем его менять?» – говорила она.
Послышались вступительные аккорды знакомой песни.
– Линда Ронстадт, «Ты мне не пара», – произнесла я.
– Не понял? – переспросил Джексон.
Битти закашлялась.
– Песня. – Я кивнула в сторону гостиной. – Я могу определить певца и название песни по первым аккордам. Это мой талант. – Мне казалось, он знал. Нет, не так: мне казалось, он
– А, ясно. – Он рассеянно кивнул, взял у Сисси тарелку с бисквитом, поставил ее передо мной и протянул свою.
Знакомый вкус пробудил во мне воспоминания. Я обожала лимонные бисквиты – Сисси они особенно хорошо удавались. Провалив конкурс в команду чирлидеров, я съела полбисквита зараз. А вторую половину – на следующий день, когда Мейбри объявила, что собирается уйти из команды, чтобы мне было не так обидно. Я улыбнулась, обняла ее и велела не страдать ерундой: у меня есть театральный кружок и работа в школьной газете. Сисси сказала, я в сто раз лучше, чем все эти чирлидерши, и они много потеряли, не взяв меня в команду. Я сделала вид, что поверила, а когда она ушла за продуктами, доела бисквит до последней крошки.
– На улице очень хорошо. Не хочешь подышать свежим воздухом? – спросил меня Джексон, когда мы покончили с десертом.
Больше всего мне хотелось остаться с Сисси наедине и расспросить ее о Маргарет, но у меня не нашлось сил отказать Джексону Портеру. Однако, прежде чем я успела ответить, вмешалась Битти.
– Ларкин поможет нам убрать со стола, – заявила она и выхватила тарелку у Джексона из-под носа, хотя там оставалась еще пара кусочков.
Сисси недовольно взглянула на подругу:
– Несмотря на наш почтенный возраст, мы пока в состоянии убрать со стола без посторонней помощи. А вы, молодые люди, наслаждайтесь приятным вечером. Скоро придет жара и станет так влажно, что прогулка превратится в сущее мучение.
Джексон благодарно улыбнулся Сисси и еще лучезарнее – Битти. Та по-прежнему продолжала хмуриться.
Мы неторопливо двинулись в сторону набережной. Джексон взял меня за руку, и я не стала возражать. Сначала мне было слегка неловко, но потом я крепче сжала его ладонь, полагая – обоснованно или нет, – что заслужила.
– Это ведь ты вчера вечером была у Гэбриела? – поинтересовался Джексон. – Прости, я тебя не узнал. Если бы Сисси нас не представила, я бы и не догадался.
И снова в этом признании мне почудился намек на оскорбление.
– Ты был с девушкой, так что я решила тебя не беспокоить.
Он фыркнул.
– Это Эшли, моя секретарша. Мы работали допоздна, так что я предложил проводить ее до дома, и по пути мы зашли купить мороженого.
Я промолчала.
– Как вышло, что ты до сих пор не замужем? – спросил он.
Сколько лет я мечтала об этом разговоре!