Читаем Когда кругом обман полностью

— И ты. Перестань сопротивляться.

Райли едва не спросила: «Сопротивляться чему?»

Но нет, она решила, что надо знать меру в том, чтобы принимать личные советы от хладнокровных убийц. Это нездорово.

«Даже если он прав, — подумала он. — А он скорей всего прав».

— Ах да, и вот ещё, — сказал Хэтчер. — Вы оба, в точности как и все копы и следователи, которых я встречал, считаете себя бессмертными, хотя и понимаете, что это не так. Не позволяйте себе этого с этим парнем.

Тон Хэтчера стал крайне настойчивым.

— Он ранен туда, где болит сильнее всего — в душу. А нет ничего более опасного, чем раненное животное. Будьте внимательны. Не становитесь небрежными, как он.

Хэтчер встал со стула и снова ухмыльнулся.

— Он может убить кого-то из вас прежде, чем вы покончите с ним.

Глава 36

Всё следующее утро в голове у Райли крутились слова Хэтчера.

«Он может убить кого-то из вас прежде, чем вы покончите с ним».

До этого она не думала о серийном убийце как о прямой угрозе себе или другим агентам. Жертвы, которых он искал, похищал и убивал принадлежали к конкретному типу. Но она знала, что лучше не игнорировать предостережение Хэтчера. У этого человека был мудрый взгляд, очевидно, воспитавшийся за годы наблюдений за человеческой природой с его особенной перспективы в особо охраняемой тюрьме.

Даже сейчас, находясь в сверх защищённом штабе ФБР в Олбани, от размышлений над этими словами у Райли появилось иррациональное, но сильное чувство опасности. Казалось, что Юджин Фиск чуть ли не находится среди них прямо здесь и сейчас, невидимый, но готовый напасть на кого-то из клиентов. Глупое ощущение, но она не могла от него избавиться.

Райли ходила по штабу, где агенты принимали телефонные звонки, пытаясь найти подсказки и напасть на след. Воздух наполняли разговоры по телефону. Райли переходила от стола к столу, спрашивая всех о новостях — или их отсутствии.

За одним столом молодой агент только что положил трубку.

— Что сообщили? — спросила Райли.

Парень устало покачал головой.

— Одна девочка-подросток в Серсо была уверена, что убийца — её дядя Джо, — сказал он. — Что-то в нём подходит под описание, но многие детали нет. Я спросил про заикание, но он говорит отлично. Хотя, если то, что она сказала, правда, то дяде Джо самое место за решёткой. Я перенаправил её звонок в социальную службу.

— Продолжай, — сказала она, похлопав его по плечу. — Скоро что-то появится.

Она оглядела комнату, сосредоточенные и преданные лица тех, кто изо всех сил старался найти Юджина Фиска. Как и предполагалось, по горячему номеру звонили сотни людей, многие из которых подозревали своего соседа или родственника.

Поскольку медиа не сообщили о заикании, можно было быстро определить ложный вызов, задав один-единственный вопрос об этом. Звонящие частенько говорили:

— Что ж, он не заикается, но он тот ещё подлец.

И конечно, бесчисленное множество людей видело фургоны марки форд по всей долине реки Гудзон. Эти звонки отсеять было труднее, но агенты делали всё возможное. В этой же комнате работала и Люси, помогая оперативным агентам отличить полезные звонки от бессмысленной болтовни. Всё, достойное внимания, они передавали Биллу, которому поручили вести дело.

Решив, что пора проверить, как всё продвигается, Райли пошла ко временному кабинету, который дали Биллу. Когда она открыла дверь и заглянула внутрь, он махнул ей, чтобы она зашла.

— Что-то новое? — спросила Райли, войдя и сев.

— Ни черта, — простонал Билл. — Пока у нас пять признаний — парни пришли с повинной в пяти разных городах. Самые заурядные искатели внимания.

Райли вздохнула. В лучшие времена она могла проникнуть в голову настоящего серийного убийцы. Но головы людей, пытающихся казаться психопатами, оставались для неё неразрешимой загадкой. Кто мог знать, что думают такие люди?

Как раз в этот момент в кабинет засунула голову Люси.

На её лице читалась решимость.

— Мы что-то нашли, — сказала она, заходя в кабинет. — Правда, боюсь, это не хорошая новость, а скорее плохая.

Она передала Биллу и Райли распечатанные копии.

— Это транскрипции трёх записанных звонков, — объяснила Люси. — Все они поступили от жителей Тальмаджа, городка, который расположен примерно на половине пути отсюда до Ридспорта. Каждый из этих людей звонил сообщить о человеке, который называет себя Юджин Оссинджер. Он отлично подходит под все описания, включая заикание.

Райли просмотрела записи разговоров.

— Вижу, что он водит фургон форд, — сказала она.

— Верно, — ответила Люси. — Никому из звонящих не пришло в голову записать номер прежде, чем вышли новости. Фургона там сейчас нет. Но двое из них запомнили, что номер пенсильванский.

— Судя по всему, это наш парень, — сказал Билл. — А какая плохая новость?

Люси села за стол.

— Ещё нам позвонили напрямую из отделения полиции Тальмаджа, — сказала она. — Один из этих людей позвонил им в первую очередь. Местные полицейские уже побывали там вместе с командой оперативников. Юджина Оссинджера там больше нет. И никто не знает, куда он исчез.

Райли это не расстроило.

— Это какое-никакое начало, — сказала она. — Поехали туда.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер