В помещении с огненными стенами, флаконами и загадками Гарри безуспешно попытался сбить пламя метлой, а Малфой предупредил, что есть и пить здесь ничего нельзя. Невзирая ни на что. Дамблдор в очередной раз поморщился — в нужные флаконы было добавлено зелье доверия. Трикси шагать в пламя отказалась, она боялась ожогов. Драко с видом заправского зельевара понюхал пробки, смешал содержимое нескольких сосудов и плеснул получившуюся смесь в огонь. Тот на мгновение опал, но проскочить на другую сторону успели только Гарри с Невиллом.
Что директора, в общем-то, устраивало — на то и было рассчитано. Два товарища, два кандидата в Избраные. В следующей комнате их ждало зеркало Еиналеж.
— Опять ты! — возмутился Гаррет, увидев знакомую раму, но тут же нахмурился.
С зеркалом творилось что-то неправильное. Оно выглядело иначе. Та же рама, те же уродливые лапы, но вот отражение… Вспомнив, что это все же волшебный мир, и он многого в нем не знает и не понимает, Гаррет дернул Невилла за рукав.
— Осторожнее. Здесь что-то не то.
— Вижу уже, — мрачно ответил Невилл. — У меня амулет еще дедушкин, он мороки показывает. Вокруг зеркала темная дымка. Ее раньше не было.
Тут от поверхности зеркала отделилась тень, зависая перед детьми.
— Хо-хо-хо, — низким голосом злодея из третьесортного ужастика произнесла она. — Я дух Величайшего Темного Волшебника этого столетия и имя мне…
— Дуремар, — перебил его Гаррет и закатил глаза: — Вы что, издеваетесь? Спецэффекты на уровне младшей школы, у нас в Литтл-Уингинге пятилетки спектакли куда лучше ставили. Отвалите и не позорьтесь! Невилл, это какая-то бредовая иллюзия. Весьма скверного качества с точки зрения зрелищности.
Застывший на месте Невилл вопросительно глянул на Гаррета:
— Ты уверен?
— А то! Ты глянь только на его фактуру! Полная хрень. Даже до дешевенького лазерного шоу не дотягивает. Не понимаю, зачем вообще было ставить полосу препятствий ради такого убожества… разве что… О! Я догадался! Это отвлекающий маневр.
— Что? — не понял Невилл.
— Неважно! — махнул рукой Гаррет и прошел прямо сквозь дымку «духа», напрочь игнорируя его вопли. — Что там твой амулет теперь показывает?
— Зеркало, — растеряно сказал Невилл. — Обычное, магическое. А…
Гаррет сокрушенно вздохнул и с упреком глянул на товарища:
— И чего ты ждешь? Помнишь, как просил перевода на Хаффлпафф? Вот так же и камень проси.
— Думаешь, получится?
— Не попробуешь — не узнаешь.
— Я — Волдеморт! — завывал «дух», накручивая вокруг детей и зеркала круги. — Ужаснейший и могущественнейший! Стоит мне только обрести тело…
— И монолог тебе какой-то недоумок писал, — обратился к нему Гаррет. — Не, я, конечно, понимаю, что тут не Голливуд и нормальных сценаристов днем с огнем не сыщешь, но твой хозяин — просто дебил без малейшего вкуса и фантазии. Кому вообще в голову взбрело кормить современных подростков подобной байкой?! Поучились бы у Дэвида Копперфильда, вот там шоу — так шоу, а не какая-то херня. В общем, хватит уже! — он снова отмахнулся. — Изыди, от твоего мельтешения только голова кружится.
— Я — Волдеморт! — по третьему кругу взвыл «дух», и тут Невилл радостно улыбнулся.
— Получилось! — торжествующе закричал он.
— Что? — обернулся к нему Гаррет.
Невилл вытащил из кармана небольшой округлый предмет рубинового цвета.
— Это не вполне камень, структура другая, но он точно волшебный. Может, и правда эта штука вылечит родителей? Надо у профессора Локхарда спросить.
И тут в центре помещения материализовался сияющий золотом кудрей и серебристой мантией профессор Локхард.
— Вы звали меня, мои маленькие поклонники?
— Я — Волдеморт! — завел шарманку в очередной раз «дух».
Локхард молча махнул в его сторону палочкой, и тень развеялась.
— Профессор! — обрадовался Невилл. — Как вы вовремя! Нужен ваш совет. У меня тут что-то, похожее на философский камень. Это он? Он поможет папе и маме?
— Я должен взглянуть поближе, — с ласковой улыбкой сообщил профессор. — Отдай мне его, пожалуйста. Тогда я смогу ответить тебе, что это.
Гаррет нахмурился. Происходящее ему решительно не нравилось.
— Невилл, не надо! — повинуясь, интуиции, выпалил он.
— Почему? — удивился Невилл. — Это же профессор Локхард!
Он доверчиво протянул камень профессору и с надеждой уставился на него в ожидании вердикта.
Профессор с восторгом рассмотрел слегка мерцающие грани, и блаженная улыбка, которая появилась на его лице, совершенно Гаррету не понравилась.
— Да, Невилл, это философский камень. Если сварить из него эликсир, хватит примерно лет на четырнадцать-пятнадцать жизни. Чудесный экземпляр, — Локхард полюбовался редчайшим артефактом, а потом бережно убрал его в замшевый мешочек, который вытащил из складок мантии. — Ты знаешь, что его невозможно украсть? Только передать добровольно. И что зеркало никогда не отдало бы его тому, кто захотел бы воспользоваться камнем в корыстных целях. Но ты, Невилл, чист душой, так что все получилось.
— Он сможет вылечить родителей?