Читаем Когда мертвые говорят полностью

Даже сведения, накопанные частным детективом, нанятым обеспокоенной родней, не изменили его отношения к молодой супруге. Рэймонд еще больше стал ею восхищаться. Какая она сильная! Перенесла боль утраты родителей, выжила в смутное время, получила образование, не опустилась, не растеряла пусть небольшое, но наследство, сохранила в душе доброту и свет.

Но как же он ошибался!

Сначала попытки Флоренс выйти в свет и познакомиться с сильными мира сего казались естественными. Немного нелогичными, все-таки она так упорно заверяла, что ей от мужа нужна только любовь и ласка, а не драгоценности. Счастливый новобрачный и не против был бы показать жене блеск и пафос высшего света, куда гостеприимно распахнуло двери его состояние, но не отпускали то дела, то новый заводик, то вот сюрприз хотел сделать, на омоложение пошел. А потом… Потом он заподозрил, что интерес Флоренс к балам и приемам весьма своеобразен. На одни она просилась со всем пылом, а к другим была безразлична. Какие-то приглашения принимала с радостью, но чаще всего игнорировала без всяких вежливых объяснений. С кем-то заводила дружеские отношения, а кого-то даже избегала. И не важно, насколько полезны были эти люди для успешного ведения дел ее дражайшего супруга. Оставалось догадываться, что девушка искала там встречи с кем-то.

Поэтому без лишних разговоров Элингтон под предлогом рождественских праздников увез и молодую красавицу, и все семейство в поместье на границе с Шотландским королевством.

Фло смирилась. Или сделала вид, что смирилась.

Ей было не привыкать играть в покорность. И ждать она умела.

Ведь не все маги следуют кодексу. И ясновидящие не исключение. Хорошенькая леди Элингтон наведалась к одной известной мадам, держащей свой салон аж на Уайтхолл, улице, которая является символом могущества императорской власти. Сумма, которая там была оставлена, воистину впечатляла. А что до предсказанного…

— Но вы и в самом деле думаете, что сивилла ее императорского величества вот так бросит все и поедет к своей подружке, которую демон знает сколько не видела? — скептически бросил Элингтон, самолично наливая себе крепкий алкоголь. — Вот прямо-таки разбежалась!

— Думаю, — Моро являл собой воплощение этикета и невозмутимости, — она бы прислушалась к своему телохранителю.

— Внимательно и благоразумно! — не мог не добавить Киану.

Милли с невозмутимым лицом помешивала остывший чай.

— Да она никогда никого не слушала, — успокоил Темный рыжего парня. — Так что привыкай.

— А еще ты не сказал, — Маргарет отложила в сторону трубку, — что она ко мне приклеилась, как рыба-прилипала. Да только я ее сразу раскусила! Меня на тухлятине не проведешь!

— Я перестаралась с воздействием на тебя, дурная ты баба! — Флоренс возникла из воздуха прямо рядом с мужем. На ее лице, перекошенном презрением и ненавистью, не осталось ни следа былой красоты.

Киану вздрогнул, Ливи ободряюще сжала его ладонь.

— О том, что у Фло есть артефакт, — Элингтон протянул руку к жене, но та отстранилась и брезгливо скривилась, — позволяющий влиять на людей, я узнал совсем недавно.

— И тебя конечно же это не обеспокоило? — Маргарет сложила руки на богатырской груди.

— А с чего это я должен беспокоиться? Полезная вещь в бизнесе!

Киану держал в объятиях Оливию. Крепко, как ускользающую мечту.

Как преступница освободилась из сети его заклинаний, он разберется потом. Все потом.

— Что же произошло? — Голос мага звучал ровно, но Ливи видела, как нервно бьется жилка на его шее.

— В первый раз записку перехватил Джордж.

— В первый?

Элингтону оказалось проще поверить в романы супруги на стороне, чем в ее одержимость местью. Поэтому его люди следили и за новобрачной, и за всей корреспонденцией семейства. Флоренс была уверена: леди Миллисент откликнется на просьбу подруги, взволнованной анонимной запиской. Ведь та ясновидящая ни разу не ошибалась. Именно она указала ей на вдовца с деньгами и связями и подсказала, как очаровать его своими силами, чтобы никто не почувствовал флера магии. Привороты — подсудное дело, опасное и непредсказуемое.

Когда влияние «Глаза» на леди Стивенсон ослабло, внушить ей мысль попросить помощи все-таки получилось. Правда, после этого Маргарет молодую хозяйку уже возненавидела.

Леди Элингтон долго готовилась к мести. Но тут вмешался случай.

Она планировала отравить сивиллу за праздничным ужином, подсыпав заговоренный на булавку яд в рождественский пудинг. Чтобы никто другой не умер, противоядием нужно было смазать столовые приборы всех, кроме гостьи. Гледис бы проследила.

Старуха, которая служила Флоренс сначала компаньонкой, а при переезде в Грин-холл заняла должность экономки, — Элингтон не смог отказать жене в такой маленькой прихоти, — была патологически верна хозяйке и, как потом выяснилось, не совсем жива. За несколько лет Рэймонд многое узнал о своей любви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палитра магии

Похожие книги