Читаем Когда нельзя умирать полностью

— … Дональд, он не врал, можешь поверить… Да жив он, жив… Не знаю… Возможно… Так что мне делать?.. Понял. — Логг положил трубку и начал стаскивать окровавленную рубашку. При этом он обратился к Брайану. — Планы изменились — обе сошки ваши. Напрасно не рискуйте, если надо отступите.

— Понял, — серьезно подтвердил МакЛили, подождал, будут ли дополнительные указания и начал инструктаж. — Сейчас мы едем в город, парни, и вяжем вот этого мужчину. — Брайан передал Логану фотокарточку человека в рясе. Брат показал ее нам.

— Кто он? — уточнил Берк.

— Человек? — уточнил я.

— Отец Донован. Человек: очень слабый перевертыш с идеальным слухом.

— То есть, — понял Берк, — он может отличить тишину от отсутствия звуков. Используем персональные шумоподавители?

— Шумовую гранату — ответил Брайан. — Штурмовать будем приют Святого Августа. Смотрите сюда. — МакЛили разложил на столе карту приюта и окружающих его территорий, а рядом расположил схему самого здания. — Спальня священника, как и всего персонала, расположена на последнем — четвертом этаже. Логан забросит туда гранату, После чего, мой братец, который сейчас притворяется новым постояльцем этой богадельни, стартует с первого этажа, врывается в комнату священника и выбрасывает ублюдка из окна. У нас будет немного времени, чтобы натянуть брезент и поймать тело.

— Так вот зачем были эти противопожарные тренировки? — догадался я. — Летающих священников ловить?

— Он не настоящий священник, — сказал Логан. — Настоящий вампирам не продался бы. Правда же?

— Чуть меньше месяца назад был назначен директором приюта и сразу же развил кампанию по привлечению благодетелей. В связи с чем регулярно бывал в Бреморском доме и нашем приюте, — быстро выдал Брайан, намереваясь продолжить, но я вставил свои пять копеек, чтобы ответить Логану:

— А почему ты думаешь, что его работодатели кровососы? — спросил я.

— А кто?

— Суслики, например.

— Суслики… это не хорошо.

— Не отвлекаемся! — рявкнул МакЛили, копируя дядю Брайса в роли главы клана. — Приют находится в Мозолях, оттуда мы едем в Пулл…

— Священник и вор лежат в одном багажнике, — сказал Берк. — Звучит как начало анекдота.

— Анекдот будет, если нам не удастся их туда запихнуть, — строго поправил его Брайан. — В Пулл должны были ехать ребята Норманна. Там все серьезней. — Он выложил на стол еще одну фотокарточку со страшной рожей. В свое время нос мужчины был сломан минимум трижды, а левое ухо напоминало котлету.

— Дай угадаю, — сказал Берк. — Его зовут Красавчик?

— Боксер, — огрызнулся Брайан, явно сетуя на то, что его не слушают. — Я понятия не имею, чем он провинился. Знаю только что мужчина слабый перевертыш, но сильный боец. Главарь одной из новообразованных банд. У него около десятка подручных, которых клан считает опасными…

— Я думал, мы вымели эту шваль из города во время большой чистки, — сказал я.

— Что в слове «новообразованный» тебе не ясно? Как только старые воры бежали из Фарнелла, в город хлынула целая волна отбросов. Вот один из ее представителей.

— И как мы его брать будем?

— Я бы рассказал, если бы вы меня вечно не перебивали. Заткнулись и слушаем! — сорвался Брайан.

<p>Глава 16</p>

Мозоли были одним из самых молодых районов, расположенных на самой окраине города. Фарнелл бурно развивался, с каждым годом требуя сотни новых рабочих рук, а рабочих нужно было где-то селить. Хэви-бэй — не резиновый и больше не мог обеспечить жильем всех работяг, тем более что с ростом города рабочий район оказался практически в центре, недвижимость и земля подорожали и там где раньше жила откровенная голытьба, стал селиться зажиточный средний класс. Чтобы обеспечить предприятия рабочими руками многие бизнесмены строили собственные общежития в совершенно новых районах, вроде Мозолей. Транспортировка рабочих обходилась куда дешевле аренды или покупки земли. Вот и приют, где работал наш «священник», был зажат между общежитиями от Металлургического завода Рассела и Мебельной фабрики Косбри. Все три здания были на одно лицо, как и те, что стояли напротив. Если бы не свежая нумерация на стенах и вывески с названиями предприятий, можно было бы и перепутать.

Мы притормозили у Косбри. Берк сразу же полез в багажник за брезентом, Логан достал из сумки увесистую гранату-колотушку, и перешел на другую сторону дороги. Машин, кстати, в этом районе было мало. Наша вообще оказалась единственной на этой улице. Логан примерился, дернул шнур зажигания в рукоятке и бросил гранату. Звук разбитого стекла прозвучал неожиданно громко в ночной тиши и наверняка перебудил всех окрестных работяг, а тех, что еще спали, разбудил хлопок взрыва. В окнах начал зажигаться свет, послышалась ругань…

Мы спешно растянули брезент. Буквально через пару мгновений, в нашу сторону полетели отборные матюги.

— Ты что, не прикрываешь? — спросил я Брайана, подразумевая иллюзии.

— Крис должен нас видеть, — ответил МакЛили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Локслин

Похожие книги