Взгляд Райли упал на ряд книг с картинками на нижней полке. Она нагнулась и стала доставать их одну за другой. Книги оказались прекрасно иллюстрированным приключенческим рассказом о девочке, которая выглядела в точности, как кукла. Куклы и девочки на обложке даже одеты были в одни и те же платья. Райли поняла, что книги должны были продаваться вместе с куклами одним комплектом.
Взглянув на обложку одной из книг, Райли застыла. На ней была девочка с длинными светлыми волосами и широко открытыми яркими голубыми глазами. Её розовый с белым наряд включал букет роз, рассыпанных на юбке. А в волосах её была розовая лента. Книга называлась «Грандиозный балл южной красавицы».
По коже у Райли пробежали мурашки, когда она более пристально посмотрела на лицо девочки, на её ярко голубые, широко открытые глаза, невероятно густые чёрные брови, растянутые в преувеличенную улыбку губы, узкие и ярко-розовые. Сомнений быть не могло: преступник был одержим именно этой картинкой.
В этот момент колокольчик снова зазвенел и все покупатели покинули магазин. Мадлен прибежала в заднюю комнату и на её лице отразилось облегчение, что Райли не причинила никакого ущерба. Райли показала ей книгу.
– Мадлен, у вас есть кукла, которую вы продаёте вместе с этой книгой? – спросила она.
Мадлен посмотрела на обложку, затем окинула взглядом полки.
– Что, должно быть, у меня было их несколько, – сказала она. – Сейчас я не вижу ни одной. – Подумав с минуту, она добавила: – Теперь, когда я задумалась об этом, я поняла, что продала последнюю очень давно.
Райли с трудом могла удержать голос от дрожания.
– Мадлен, я знаю, что вы не хотите этого делать. Но вы должны помочь мне найти имена людей, которые могли купить эту куклу. У меня не хватает слов, чтобы сказать вам, насколько это важно.
Теперь Мадлен, казалось, сочувствует возбуждению Райли.
– Простите, но я не могу, – сказала она. – И не потому, что не хочу – просто это невозможно. Это было десять или пятнадцать лет назад, с тех времён даже в учётной книге не сохранилось записей.
Райли упала духом. Очередной тупик. Она зашла так далеко, как только могла. Визит сюда был пустой тратой времени.
Райли повернулась, чтобы выйти. Она прошла через магазин, открыла дверь и, когда ей в нос ударил свежий воздух, она что-то поняла. Запах. Свежий воздух с улицы заставил её понять, насколько затхлым был воздух в магазине. Не затхлым, а… едким. Он казался совершенно не к месту в таком приятном женском магазине. Что это?
Тут Райли поняла. Нашатырный спирт. Но что это значит?
«Следуй своей интуиции, Райли».
Уже наполовину выйдя из магазина, она повернулась и посмотрела на Мадлен.
– Вы сегодня мыли полы? – спросила она.
Мадлен озадаченно покачала головой.
– Я пользуюсь услугами агентства, – сказала она. – Они присылают работника.
У Райли заколотилось сердце.
– Работника? – переспросила она, её голос сел от напряжения.
Мадлен кивнула.
– Он приходит по утрам. Не каждый день. Его зовут Дирк.
Дирк. У Райли громко стучало сердце, а руки похолодели.
– А фамилия? – спросила она.
Мадлен пожала плечами.
– Боюсь, что я не знаю его фамилии, – ответила она. – Не я подписываю его чеки. Возможно, знают в агентстве, но он не очень ответственный, если честно. Если хотите знать правду, на Дирка не всегда можно положиться.
Райли сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.
– Он приходил сегодня утром? – спросила она.
Мадлен молча кивнула.
Райли подошла к ней и постаралась сказать ей самым убедительным тоном, на который была способна:
– Мадлен, – произнесла она, – что бы вы ни делали, не пускайте этого человека снова в свой магазин. Никогда.
Мадлен в шоке посмотрела на неё.
– Вы хотите сказать, он…?
– Он опасен. Невероятно опасен. И мне нужно найти его прямо сейчас. У вас есть его телефон? Вы знаете, где он живёт?
– Нет, вам нужно спросить в агентстве, – испуганно сказала Мадлен. – У них есть информация о нём. Постойте, я дам вам их визитку.
Мадлен стала рыться на столе и наконец нашла карточку «Временные работники Миллера». Она отдала её Райли.
– Спасибо, – едва дыша, сказала Райли. – Спасибо вам огромное.
Без лишних слов Райли выбежала из магазина, села в машину и попыталась набрать телефон агентства. В трубке слышались одни гудки. Автоответчика не было.
Она запомнила адрес и отправилась туда.
Агентство “Временные работники Миллера” располагалось в паре километров от магазина, на другом конце Шеллисфорда. Оно занимало первый этаж кирпичного здания и выглядело так, будто ему уже много лет.
Когда Райли вошла внутрь, она увидела, что технологии там явно устарели и не идут в ногу со временем. В поле зрения стоял лишь один старый компьютер. В помещении было довольно много людей, за столом заполняли анкеты потенциальные работники.
Ещё трое человек – видимо, клиенты, – столпилось у стойки. Они громко и одновременно жаловались на проблемы, которые у них возникли с работниками агентства.