Читаем Когда она жаждет полностью

— Я тоже, — говорю я и быстро набираю ответ, после чего убираю телефон в карман.

Когда я начинаю расставлять столы на день, Карли врывается в зал со своей обычной энергией, ее светлые волосы собраны в хвост. Она быстро обнимает меня, а затем берет фартук.

— Ты хорошо выглядишь, — говорит она, подмигивая. — Должна признаться, я немного волновалась за тебя, когда узнала, что вы с Миллером съехались, но я знаю, как это иногда бывает. Муж моей сестры сделал ей предложение всего через месяц. Должна признаться, я немного завидую, что ты просыпаешься рядом с этой прекрасной задницей.

Я хихикаю, чувствуя, как по шее ползет румянец. — Определенно было трудно встать с постели этим утром.

Она затыкает пальцами уши. — Я слишком одинока, чтобы слышать это. Не мучай меня так.

Я смеюсь, и мы входим в легкий ритм совместной работы по обустройству ресторана. Когда мы заканчиваем расставлять последние столики, двери «Frostbite» распахиваются, и Бретт входит внутрь с хмурым выражением лица. Карли бросает на меня обеспокоенный взгляд, но я улыбаюсь. Я справлюсь с Бреттом. Я справлялась и с гораздо худшим.

Он подходит ко мне на расстояние не более фута. — Блейк.

— Доброе утро.

— Могу я с тобой поговорить?

— Конечно.

Если он решил, что все-таки уволит меня, то лучше сделать это сейчас, чем заставлять меня гадать об этом весь день.

Я следую за ним в его кабинет, и он закрывает дверь. Здесь беспорядочно разбросаны бумаги, а в центре стола стоит ноутбук. На одной из книжных полок стоят фотографии семьи Бретта. На одной из них он, его брат и отец на церемонии разрезания ленточки для новой библиотеки. На другой — вся его семья в своем коттедже.

А на третьей фотографии — мы.

У меня все сжалось в комок.

Он смотрел на нее, когда занимался сексом с Мелиссой? Или у него хотя бы хватило порядочности убрать ее, когда они занимались этим здесь?

У меня мурашки по коже. Я не хочу проводить здесь ни секунды дольше, чем придется.

Бретт останавливается у своего стола и поворачивается ко мне. — Я хочу извиниться. На вечеринке я перегнул палку. Я выпил и сказал то, что не должен был.

Впервые я замечаю мешки под его глазами, и в его голосе звучит отчаяние, словно он наконец-то начинает понимать, что облажался.

Удивительно, что это заняло у него так много времени.

Мои губы сжимаются в плотную линию. Прежняя я бы приняла его извинения, но эта новая версия, та, которая не хочет мириться с тем, что ее обижают снова и снова, отказывается облегчать ему жизнь. Поэтому я просто говорю, — Хорошо. Есть что-нибудь еще?

Он дотрагивается кончиками пальцев до своего стола. — Ты подумала о том, что я показал тебе на рождественской вечеринке?

Он говорит о той проверке, которую он провел на Роуэна? Я ненадолго задумалась о том, чтобы рассказать об этом Роуэну, но это было так нелепо, что я решила пощадить его. Ему не нужно беспокоиться об истериках Бретта. Какое это имеет значение, если нет никаких записей о том, что он был в Нью-Йорке? Я уверена, что это просто какая-то ошибка или есть вполне разумное объяснение. — Вовсе нет.

Выражение его лица помрачнело. — Почему ты так решительно настроена закрывать глаза на…

— На что, Бретт? Поверь мне, я знаю, что Роуэн не идеален. Но, в отличие от тебя, он был неизменно честен со мной, а когда человек честен, гораздо легче разглядеть его недостатки.

Он хлопнул кулаком по столу.

— Черт возьми, Блейк. Он не был честен с тобой. Именно это я и пытаюсь тебе сказать!

— У тебя нет никаких реальных доказательств. Ты просто пытаешься сделать из мухи слона.

— Какие тебе нужны доказательства того, что он подонок? Скажи мне, и я тебе их приведу.

Неужели Бретт не понимает, что чем больше он нападает на Роуэна, тем сильнее мне хочется его защищать?

— Так дела не делаются. Нельзя обвинять человека в преступлении, не основываясь ни на чем, а потом пытаться найти подходящие доказательства.

— Он и его друг появились из ниоткуда с достаточным количеством денег, чтобы купить бизнес. А потом он купил и дом Джексонов. Тебе не кажется это подозрительным? Откуда у него столько денег?

Понятия не имею. Но это не мое дело.

— Ты не единственный человек с деньгами в мире, Бретт.

— Если у него все так хорошо складывалось, где бы он ни был до приезда сюда, зачем переезжать в Даркуотер Холлоу?

— Он хотел начать все с чистого листа. Кто я такая, чтобы судить об этом? Если бы я успела продать свой дом до того, как он сгорел, я бы поступила так же.

Удивление окрасило выражение лица Бретта. — Подожди. Ты пыталась продать свой дом?

Черт. Зачем я это сказала? Я не хотела, чтобы он знал о моих планах. Что, если он расскажет дяде Лайлу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы