Читаем Когда отступит тьма полностью

— Что вам здесь нужно?

Вопрос Роберта, заменивший приветствие, когда он поднялся навстречу Бену Коннору, повис в морозном воздухе.

Оставив Элдера наблюдать за ними, от Харта и Вуделла он сразу же отвел взгляд, как только разглядел в их лицах напряженность. Он не знал точно, что пережили эти двое молодых людей, но догадывался.

Хорошо, что они пробыли с Робертом не очень долго. Мало ли что могло случиться при таких обстоятельствах.

— Мистер Гаррисон, — ответил Коннор, — у нас есть для вас новости. — Выдохнул трепещущую струйку пара. — Холодно здесь. Может быть, войдем внутрь?

Роберт, стоявший в дверном проеме лачуги, не шевельнулся. Элдер увидел, что дверь взломана, язычок замка расщепил косяк. И вспомнил слова Коннора, что туда вломился Эндрю Стаффорд.

После краткого молчания Роберт произнес:

— Я не планировал званого ужина.

Коннор улыбнулся? Элдеру показалось, что да.

— И у нас в планах этого нет, — ответил Коннор. — Поговорим немного, и потом мы уедем.

Роберт медлил, и у Элдера от холода заныли суставы.

— Вы можете войти, шеф, — решил наконец Роберт. — Вы... и стоящий там мистер Элдер. — Глянул с холодным равнодушием на Вуделла и Харта. — Эти двое — нет.

Коннор нахмурился.

— У вас есть на них жалобы?

— Они враждебно настроены. Вам не кажется? Особенно этот. — Роберт указал подбородком на Харта. — Олень.

Харт сжал кулаки. Элдер хотел предостеречь его взглядом, но Вуделл сделал это раньше. Молодчина Вуделл.

Не поворачиваясь к подчиненным, Коннор сказал:

— Побудьте здесь оба.

— Шеф, — взрывной гнев Харта боролся с самообладанием, — не позволяйте этому придурку оскорблять нас.

— Успокойся, — ответил Коннор, по-прежнему не оборачиваясь. — Мистер Гаррисон, не будем стоять здесь. Пойдемте, Пол.

Роберт вошел внутрь, Коннор за ним, позади следовал Элдер. У двери Вуделл схватил его за руку.

— Уверены, что это безопасно? — еле слышно прошептал он.

— Шеф знает, что делает, — шепотом ответил Элдер. — А вы пока как следует осмотрите грузовик. И загляните в туалет.

Вуделл кивнул, и Элдер шагнул через порог.

Комната была более-менее опрятной, только на веревке, протянутой от стены к стене, висело белье. Питаемая дизельным генератором настольная лампа освещала неровные половицы. В камине потрескивали дрова, согревая комнату и отбрасывая дополнительный свет.

Роберт плюхнулся в кресло у письменного стола и небрежным жестом указал на раскладушку.

— Присаживайтесь, шеф. Мистер Элдер, закройте дверь.

Закрывать ее Элдеру не хотелось. Он колебался, и двое полицейских снаружи насторожились.

— Ну так что же вы? — спросил Роберт, в уголках его губ играла легкая улыбка. — Ни к чему впускать сюда ночной воздух. Как бы чего не вышло.

Элдер провел ладонью по куртке, удостоверяясь, что она не застегнута и спрятанный под ней короткоствольный «смит-и-вессон» легко выхватить. Потом закрыл дверь, прижав друг к другу половинки расщепленного косяка.

— Похоже, у вас тут случилась неприятная история, — негромко сказал Коннор под скрип дерева.

— Вандализм.

— Не представляете, кто совершил его?

Пожатие плеч.

— Вандалы. Или гунны. Не исключено, что гунны. — Улыбка Роберта стала шире, в спутанной бороде блеснули зубы. — Присаживайтесь оба. Придется довольствоваться раскладушкой. У меня нет условий для приема гостей.

Коннор принял приглашение. Элдер остался у двери.

— Лучше постою, — лаконично ответил он. Оттуда, если Роберт откроет ящик стола и выхватит пистолет, ему было легче это заметить.

Роберт как будто бы понял его стратегию и одобрительно кивнул:

— Ну и хорошо. Какое счастье! У меня есть общество.

Он лениво запрокинул голову и рассеянно уставился в низкий потолок, руки его расслабленно лежали на коленях.

Коннор глянул на Элдера и уселся поудобнее на раскладушке.

— Мистер Гаррисон...

— Роберт.

Голос его был ленивым, чуть ли не дремотным.

— Хорошо, Роберт. Мы должны вам кое-что сообщить. Потом я хотел бы задать несколько вопросов, и мы уедем.

— Надеюсь, это будут загадки. Люблю их. Сфинкс был загадочником. Иисус тоже.

— Давайте повременим с теологическими рассуждениями.

— Знаете, почему его прибили к кресту?

— Роберт...

— Крест — символическое дерево. Ваш бог был кукурузным королем. Убитым ради хорошего урожая. Его кровь удобрила растущий маис, и он воскрес в высоких стеблях. Зерно на початке, вот что такое ваш бог.

— Мы приехали не...

— Вы считаете его могущественным, и это так, но есть кое-кто еще более могущественный. Нет, не дьявол. Я не проповедник манихейства и не Заратустра. Китайцы говорят о двух началах, действующих во Вселенной, — женском и мужском, инь и ян, вечно противоположных и взаимосвязанных. Вам понятно?

— Да, — ответил Коннор. Раздраженный поначалу, он, кажется, решил позволить Роберту говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги