Проходя мимо стола дежурного, Коннор вспомнил, что надо спросить, звонила ли Эрика.
— Миссис Стаффорд? — На широком рябом лице сержанта отразилось недоумение. — Нет.
Коннор кивнул. Он ожидал этого. Его сотовый телефон тоже молчал.
Уходя, он услышал у себя за спиной голос Ларкина:
— Шеф, может скажете, в чем дело? Каких радостей ждать?
— Терпение относится к числу добродетелей, Тим.
Пока что Коннор расследовал исчезновение Эрики собственными силами. Задал несколько словно бы случайных вопросов владельцам соседних магазинов, потом подъехал к коттеджу, где проходили их свидания. С болью в душе отпер дверь запасным, полученным от нее ключом.
Коттедж, как и ожидал Коннор, был пуст.
Он быстро осмотрел его, все было на месте.
А Эрика не звонила.
Оставалось только организовать всеохватывающие поиски. Подходя к кабинету Магиннис, Коннор взглянул на часы. Почти три. Эрика исчезла по крайней мере в половине второго. Полтора часа недолгое время при нормальных обстоятельствах, но пока не схвачен убийца Шерри Уилкотт, обстоятельства в Барроу нормальными не будут.
Марджи Магиннис сидела за письменным столом. И резко вскинула на Коннора взгляд, не дав ему сказать ни слова.
— Слышала вас по сканеру. Вы затребовали сюда обоих патрульных. Какая-то особая причина?
— Надо сообщить кое-какие сведения, — ответил он. — Не по радио. Желательно ваше присутствие.
Это было сказано не приказным тоном.
— А, черт.
Скрипнув по полу стулом, Магиннис встала. Это была рыжеволосая, худощавая, вечно сердитая женщина сорока одного года, всего на дюйм ниже Коннора.
Причины сердиться у нее были, во всяком случае, Магиннис так считала. Она прослужила двадцать лет в полицейском управлении Барроу и надеялась стать начальником полиции после отставки Элдера. Городской совет разрушил ее надежды, пригласив на эту должность чужака. В этой несправедливости Магиннис винила членов городского совета и, разумеется, самого Коннора.
Может, это и несправедливость, думал Коннор. Но существует еще и другое объяснение. Начальник полиции должен быть отчасти политиком, а главный талант политика заключается в умении заводить друзей. Судя по всему, талантом этим лейтенант Магиннис не обладала.
Коннор не ожидал в Барроу проблемы такого рода. Другое дело бюрократическое нью-йоркское управление полиции, где подмигивание и спасение собственной шкуры доведены до уровня искусства. Но в полицейском управлении Барроу бюрократизма не было. Там служили восемнадцать полицейских и двенадцать гражданских. Лейтенант Магиннис пришла туда раньше всех и являлась, по сути, заместителем начальника. Два других лейтенанта возглавляли послеполуночные смены, четверо сержантов — все примерно в возрасте Ларкина — менее беспокойные. В данную смену, длившуюся с двух часов до полуночи, по городу патрулировали только две машины, каждая с одним полицейским. В случае чрезвычайных обстоятельств можно было обратиться за помощью в шерифское ведомство или в полицию штата.
Коннор полагал, что тут невозможно создать никаких империй. Но он недооценивал склонность людей отхватывать себе территории и завоевывать престиж как при королевском дворе, так и в детской песочнице. Коннор занимал должность, которую Магиннис хотела получить, и она не прощала ему этого.
Ну и черт с ней. Сейчас у него гораздо большая забота. Он шел по коридору, Магиннис следовала за ним в демонстративном отдалении, любопытствующая, в чем дело, но слишком гордая, чтобы спросить. Подходя к комнате для инструктажа, Коннор расстегнул молнию виниловой куртки и снял ее. Не хотел появиться в боевой готовности, создать панику. Положение требовало спокойных действий.
В конце концов, может, это ложная тревога. У него не было никаких фактов, кроме пустой галереи, несостоявшейся встречи за обедом и бурлящего внутри отвратительного ужаса.
Харт и Вуделл опять принялись за свое, и Вики Данверз не знала, воспринимать это с удовольствием или с раздражением.
— Дайте мне минуту покоя, — кротко попросила она и подула на кофе.
Тодд Харт ухмыльнулся.
— Вики, я дам тебе все, чего ни пожелаешь.
— Он дал бы, — мягко произнес Рэй Вуделл, — будь у него что дать.
— Как у тебя язык поворачивается? — вскинулся с наигранным возмущением Харт. — Я могу дать Вики все, что ей нужно. Потому что умею обходиться с леди как положено.
— Я не леди, — отрезала Данверз и отхлебнула кофе. Все еще слишком горячий.
Харта это не остановило.
— Тут ты не права, Вики. У тебя природные задатки.
— У меня голова болит от твоих щедрот.
Вуделл засмеялся, но Харт увидел возможность пустить в ход новую тактику.
— Головная боль бывает от напряжения, — заговорил он. — Тебе надо бы отдохнуть, оттянуться. У полицейских ведь не жизнь, а сплошной стресс. Так вот, если б ты водила со мной компанию…
— Она не против компании, — перебил Вуделл, — только стоящей. — И озорно улыбнулся ей. — Я видел Тодда в раздевалке. Ты совершенно ничего не теряешь.
— Рей смотрел не на меня, а в зеркало, — сказал Харт. — Хочешь поговорить о компании…
Данверз отвернулась.