– Уж позволь ему, дорогой, у него ведь так хорошо получилось. И у него прибавится уверенности в своих силах.
– Ну хорошо, – согласился Уайт. – Только не пытайся ходить. Готов? Отпускаем!
Они осторожно убрали руки. Мальчик слегка покачнулся, и руки взрослых метнулись обратно к нему.
– Все в порядке, не держите меня.
Гаррик улыбался с таким уверенным видом, что супруги еще раз его отпустили. Секунду он стоял прямо и устойчиво, потом посмотрел вниз. И улыбка застыла на его лице. Ему вдруг показалось, что он стоит один на высокой горе; сердце его сжалось, голова закружилась, и он испугался, жутко, отчаянно испугался, сам не понимая почему. Гаррик резко пошатнулся, и изо рта его вырвался пронзительный крик:
– Я падаю! Снимите ее! Снимите!
Они успели его подхватить и сразу же усадили в кресло.
– Снимите ее! Я сейчас упаду!
Крики испуганного мальчика терзали сердце Уайта, пока он трясущимися руками расстегивал ремешки, на которых держалась деревянная нога.
– Все, Гаррик, я уже снял, не бойся, ничего страшного. Я держу тебя.
Уайт прижал сына к груди, стараясь успокоить его в своих сильных руках, в близости своего большого, дающего ощущение безопасности тела, но Гаррик продолжал испуганно отбиваться и громко кричать.
– Отнеси его в дом, в спальню, – тревожно поторапливала мужа Ада, и Уайт, все так же крепко прижимая сына к груди, побежал прочь с веранды.
Именно тогда Гаррик впервые обрел свое особое убежище. Как только ужас стал невыносимым, он ощутил, как в голове что-то шевельнулось, а глубоко в черепе, на уровне глаз, затрепетали крылья невидимого мотылька. Зрение помрачилось, словно его застлал густой туман. Он становился все гуще, и Гаррик уже совсем ничего не видел и не слышал. В глубинах этого тумана ему стало тепло и спокойно. Никто не мог тронуть его даже пальцем, туман окутывал его и защищал от любой опасности. Здесь ему ничто не угрожало.
– Кажется, уснул, – прошептал Уайт жене, но в голосе его слышалось некое недоумение.
Он внимательно присмотрелся к мальчику, прислушался к его дыханию:
– Уснуть-то уснул, но как быстро это произошло! Тут что-то не то… так не бывает. Хотя… с виду с ним все в порядке.
– Может, позвать врача, как думаешь? – спросила Ада.
– Нет, – покачал головой Уайт. – Сейчас я его укрою и посижу с ним, пока не проснется.
Гаррик проснулся только вечером. Он сел в постели, увидел отца и мать и заулыбался, словно ничего особенного с ним не случилось. Отдохнувший и жизнерадостный – это даже смущало его самого, – он плотно поужинал, и никто даже словом не обмолвился о протезе. А сам Гаррик, казалось, совершенно про него забыл.
7
В следующую пятницу днем вернулся домой Шон. Под глазом у него красовался фонарь, хотя и не очень свежий, даже слегка позеленевший по краям. Как он его заработал, Шон рассказывать не торопился. С собой он привез горсть паучьих яиц, которые подарил Гаррику, живую красногубую змейку в картонной коробке, которую Ада, несмотря на страстную речь Шона в ее защиту, немедленно приговорила к смерти, и лук из дерева мзенга, которое Шон считал идеальным для изготовления этого оружия.
С его прибытием жизнь в Теунис-Краале, как всегда, изменилась: стало больше шума, больше суматохи и смеха. В тот вечер на обед приготовили огромное блюдо жаркого с картошкой, запеченной в мундире. Это была любимая еда Шона, и он поглощал ее, как голодный питон.
– Не клади сразу так много в рот, – увещевал сына сидящий во главе стола Уайт ласковым голосом.
Действительно, нелегко отцу сдерживать радость, глядя на своих сыновей. И Шон принимал его замечания в том же духе, в каком они высказывались.
– Пап, а на этой неделе у Фрикки Оберхолстера сука ощенилась, шесть штук родила.
– Нет, – твердо сказала Ада.
– Ну, мам, одного только.
– Ты слышал, Шон, что сказала мама.
Шон подлил к мясу соуса, разрезал пополам картофелину и поднес половинку ко рту. Иного ответа он и не ожидал. Но попытаться все равно стоило.
– А что вы на этой неделе проходили? – спросила Ада.
Дурацкий вопрос, просто отвратительный. Шон учился так себе – ровно столько, сколько нужно, чтобы не нажить неприятностей, и не больше.
– Да много всякого, – небрежно ответил он и тут же сменил тему: – Пап, а ты закончил протез для Гаррика?
В комнате повисла тишина. Гаррик с безразличным видом уткнулся в тарелку. Шон сунул в рот вторую половинку картофелины и с набитым ртом продолжил:
– Если закончил, мы с ним завтра пойдем к водопадам на рыбалку.
– Не разговаривай с полным ртом! – резко оборвал его Уайт. – Ведешь себя за столом как свинья.
– Прости, папа, – промямлил Шон.
Остаток обеда прошел в тяжелом молчании, и, как только он закончился, Шон сразу удрал в спальню. Гаррик на одной ноге попрыгал за ним, придерживаясь за стенку, чтобы не упасть.
– Чего это папа так взбеленился? – обиженно спросил Шон, как только они с Гарриком остались вдвоем.
– Не знаю, – ответил брат и сел на кровать. – Иногда на него находит, психует понапрасну – ты же сам знаешь.
Шон стянул с себя через голову рубаху, скомкал поплотнее и швырнул в стенку.