Читаем Когда погиб Милован полностью

— Я тоже считаю — не стоит. А лучше примите мои слова к сведению. В Берлине хороших и красивых женщин много, оставьте для них место в своем сердце. Обо мне лучше думайте как о человеке, с которым вы переходили границу. Мы — коллеги, а это больше, чем флирт или случайная любовная связь. Разве я не права?

— Вы правы. Я никогда не забуду, как вы остались меня прикрывать.

Так переговариваясь, они вошли в здание абвера. У барьера унтер-офицер проверил документы. Поднялись на второй этаж в приемную штандартенфюрера Штольца. Секретарь доложил Штольцу и пригласил вошедших:

— Заходите, господа.

Штольц сразу начал с дела:

— Крамер, я ознакомился с вашим рапортом и направил его своему руководству. Вы, видимо, останетесь работать у нас в одном из отделов. Вы свободны. Крамер отдал честь и вышел.

— Вы, фрау Миллер, пройдете краткое обучение в спецшколе, а затем решим, где вы будете работать. В дальнейшем ваши функции немного изменятся. Советую встретиться с родственниками. Крамер поможет.

Штольц откашлялся:

— Все вопросы, которые будут возникать, решайте с Крамером.

Штандартенфюрер записал на листке номера телефонов Ганса Крамера и подал Эльзе.

— Дней через пять за вами заедут и отвезут на занятия. До свидания!

— До свидания, господин штандартенфюрер.

В приемной Эльзу ждал Крамер. Они вышли на улицу.

— Куда пойдем?

— В лучший кинотеатр Берлина. Посмотрим что-нибудь сентиментальное. О любви. Согласны?

— Согласна.

Фильм не понравился обоим, и гауптман предложил поужинать. В центральном ресторане на Вильгельмштрассе свободных мест не было. Старший официант посадил их за столик, сняв с него табличку «занято». Они сидели и пили рейнское, танцевали. Крамер рассказывал берлинские сплетни. Эльза смеялась. Несколько подвыпивших офицеров пробовали пригласить ее на танец, но она всем отказывала. Откуда-то из глубины зала подошел сильно выпивший майор люфтваффе.

— Разрешите пригласить вас на танго, — склонился он к Эльзе.

— Я устала, мы сейчас уходим.

Услышав отказ, майор разразился тирадой:

— Переходите к нам, у нас таким женщинам дают рыцарские кресты всех степеней, — он пьяно захохотал.

Крамер так посмотрел на него, что майор поспешил удалиться. Ганс повернулся к Эльзе. Она стояла чуть побледневшая.

— Вы зря поспешили. Я его и сама бы призвала к порядку.

— Ну что — теперь домой?

— Пожалуй.

Возле пансиона Эльза простилась с Крамером.

— Завтра заходите за мной утром, посетим моих родственников.

VIII

В воскресенье Эльза решила, наконец, повидать родственников отца. Крамер представит ее.

Придирчиво осмотрела себя в зеркале. Осталась довольна. Новая форма, белоснежный воротник рубашки, льняные волосы, голубые глаза — строгая и красивая женщина.

Ганс Крамер явился ровно в 10.

— Доброе утро, Эльза!

— О-о! Господин гауптман, по вас можно проверять часы.

— Мы немцы, а кроме того, еще и солдаты, уважаемая фрау Миллер, и должны быть пунктуальны.

У пансиона стоял новенький «опель» Крамера.

— Едем к родной сестре вашего отца — Хильде Нейс, урожденной Миллер, — сообщил Крамер.

— Адрес знаете, Ганс?

— Да! Характеристика семьи: Хильда замужем за Арнольдом Нейсом — оберстом генштаба. Сын — Густав Нейс — двадцати девяти лет, оберштурмфюрер СД.

Подъехали к небольшому двухэтажному коттеджу. Машину Крамер поставил у ворот. У крыльца дома их встретил широкоплечий, полнеющий мужчина, которому было далеко за пятьдесят.

— Добрый день! — приветствовали его Эльза и Крамер.

Мужчина ответил на приветствие и поинтересовался:

— Слушаю вас, господа. Вы к кому?

— Нам нужен оберст Арнольд Нейс.

— Чем могу быть полезен?

— Можно к вам?

— Проходите в дом. У меня в кабинете поговорим.

Однако было видно, что оберста предстоящая беседа с офицерами абвера не радовала. Он шел впереди, сосредоточенный, серьезный. Прошли через гостиную в кабинет. Сели в кресла.

— У вашей жены, — начал Крамер, — есть родной брат — Карл Миллер?

Оберст побледнел, вытер вспотевший лоб носовым платком.

— Да, но я его никогда не видел и ничего о нем не знаю.

— Позовите, пожалуйста, вашу жену, — сказал Крамер.

Оберст вышел и через некоторое время возвратился в кабинет вместе с женой. Хильда Нейс тоже была заметно взволнована. Поздоровалась с гостями.

— У вас есть родной брат Карл Миллер?

— Да, если он жив.

— Что вам известно о нем?

— Он уехал из Германии очень давно.

— Получали вы от него письма? Писали ему?

— Да, получала, но очень редко.

— Писал ли он, как ему живется в России. Женат ли он? Есть ли дети? — допытывался Крамер.

— Был женат, родилась дочка.

— В таком случае, господа, разрешите представить вам вашу племянницу Эльзу Миллер — дочь Карла Миллера.

Эльза поднялась с кресла, протянула руку.

— Да, это я, тетя Хильда.

Та растерянно смотрела то на Эльзу, то на Крамера. Потом подошла к ней, с минуту всматривалась в ее лицо.

— Да, это дочь Карла.

Оберст приоткрыл дверь, крикнул:

— Берта! Накрывай стол на пять человек, сервировка праздничная.

В кабинет вошел молодой рыжеволосый оберштурмфюрер СД.

— С приездом, дорогая кузина, — улыбнулся он Эльзе. — Я ваш двоюродный брат Густав Нейс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже