Читаем Когда сгущается тьма полностью

Алисия открыла сумочку, но в баре было слишком темно, чтобы рассмотреть ее содержимое. Они с Ребеккой вышли на улицу, и их мгновенно объял холод. Температура падала с каждой минутой, но взволнованная Алисия не чувствовала этого. Снова открыв сумку, она с большим удивлением обнаружила, что бумажник в полной сохранности вместе с кредитной карточкой и всей наличностью.

Ребекка вытащила у нее из кошелька двадцать долларов:

— Это за напитки. Теперь я должна тебе три семьдесят пять.

Алисия отступила, прежде чем Ребекка успела предъявить права на что-нибудь еще из содержимого ее ридикюля. Потом расстегнула молнию и проверила внутренний боковой карманчик.

— Странное дело: у меня пропала губная помада.

— Угхм… — скептически хмыкнула Ребекка. — Ну кому, скажи на милость, могла понадобиться твоя губная помада?

Алисию охватило неприятное чувство. Ей вдруг представилось, что в сумке порылся некий извращенец, который теперь выводит на своих яйцах ее инициалы принадлежавшей ей «бледно-розовой № 3». Возможно, она слишком остро отреагировала на случившееся, но уж так устроена голова у копа.

— Мне приходит на ум только один субъект.

— Имеешь в виду того парня на мосту, который хотел с тобой встретиться? Но разве он не в тюрьме?

— Мне позвонили из участка вскоре после того, как я ушла с работы, и сообщили, что его выпустили. Каким-то образом ему удалось внести залог.

— Если бы бомж пробрался в ресторан Хьюстона, его бы наверняка заметили.

— А вдруг он, прежде чем выйти из тюрьмы, привел себя в порядок и сменил обличье?

— До такой степени, что смог проникнуть даже в дамскую комнату? Ведь твою сумочку нашли там, если не ошибаюсь?

— Это верно.

— Но это должен быть именно он, не так ли? Кто другой мог покуситься на твою помаду?

Алисия оглянулась на ресторан. Собравшаяся возле него толпа, отражавшаяся в двустворчатых зеркальных дверях, показалась ей в два раза больше, чем в действительности.

— Представления не имею, — сказала она.

<p>Глава 6</p>

Ночь, когда Фэлкон вернулся на улицу, была самой холодной в году.

Адвокат уже затемно внес за него залог в десять тысяч долларов. Свайтек хотел обсудить со своим клиентом создавшееся положение, прежде чем тот окажется на свободе. Фэлкон же желал выйти немедленно. Свайтек, естественно, произнес прочувствованную речь, более приличествующую социальному работнику, и выразил глубокую обеспокоенность его неустроенностью. «Снимите себе квартиру, Фэлкон, купите теплую одежду, начните новую жизнь — короче, сделайте хоть что-нибудь на те деньги, которые храните в банковской ячейке». Можно подумать, он действительно хотел ему добра. Как бы не так! В сущности, этим адвокатишкам наплевать на своих клиентов, особенно бедных и бездомных. Он, Фэлкон, не дурак и не намерен выслушивать такого рода сентенции перед тем, как будет задан главный вопрос. Его адвокат был прежде всего законник и как всякий юрист чрезвычайно заинтересован происхождением денег своего подопечного. Не то чтобы эти ублюдки отказывались брать грязные деньги. Совсем нет. Просто они стремились со всех сторон себя обезопасить, чтобы без лишних проблем получить свой гонорар. У них только одно на уме: гонорар, гонорар, гонорар…

— Не суетись так, Свайтек! — крикнул Фэлкон в пустоту ночи. — Все равно ты моих денег не получишь.

Майами-ривер в лунном свете походила на струю черных чернил. За исключением проезжавших по разводному мосту автомобилей, ничто не нарушало тишины и покоя в этой части набережной. Шелест автомобильных шин по железной поверхности моста разносился в холодном сухом воздухе особенно далеко. Фэлкон не знал, отчего это происходит, да ему, признаться, было и наплевать. В настоящий момент хотелось одного — помочиться. Пристроившись у опоры моста, он расстегнул брюки и… ничего дельного не получилось. Его раздражали проезжавшие по мосту автомобили. Машины проносились над головой в свете фар и сопровождении звуков, напоминавших быстрые приглушенные хлопки лазерных пушек из компьютерных игр. Все это мешало ему мочиться. Процесс опорожнения мочевого пузыря требовал ясной головы и полной сосредоточенности. А иначе моча выходила тонкой прерывистой струйкой, толчками. И это у него, у «пожарного», который в свои лучшие времена мог с десяти футов окатить стоявшую на улице лавочку как из брандспойта! Фэлкон застегнул ширинку, так и не справив нужду как следует, — на улице слишком холодно, чтобы стоять здесь полночи с членом наперевес. Еще не хватало поморозить такой прибор. Ведь недаром же та женщина ему говорила, что он хорошо компенсирован, не так ли, Свайтек?

Приведя себя в порядок, Фэлкон внутренне собрался перед последним броском к цели своего путешествия. Он почти уже добрался до дома. Об этом свидетельствовал открывшийся взгляду знакомый изгиб реки. Ему нравилось жить у воды. А купаться, когда ее температура достигала семидесяти градусов по Фаренгейту, было одно удовольствие. В сущности, это единственная возможность для бедняка принять «горячую» ванну. Только его, Фэлкона, бедняком не назовешь. Ха! А богатые люди отличаются от простых смертных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры