Читаем Когда сгущается тьма полностью

— Хочу попросить вас об одолжении.

— Будьте так любезны. Что я могу для вас сделать?

Алисия через плечо взглянула на дом. Сквозь высокие французские окна было видно, как по гостиной фланировала ее мать, общавшаяся с гостями со сноровкой прирожденного политика. Она уже собралась с силами и вела себя так, словно ничего не случилось, — как и на всех приемах в этом доме последние двадцать семь лет.

Возможно, у них с мэром было даже больше общего, нежели Алисия могла предположить.

— Скажите моей бабушке… — начала было она, но запнулась, поскольку от смущения и противоречивых чувств перехватило горло.

— Так что же мне ей сказать? — осторожно осведомился Джек.

Алисия с шумом втянула в себя воздух и прошептала:

— Скажите моей бабушке, что я буду рада встретиться с ней.

<p>Глава 68</p>

Честно говоря, Джек не ожидал, что после этого дела сержант Пауло снова появится на его горизонте.

Как-то раз в разгар противостояния полиции и вооруженного преступника сержант спросил Джека, как он может защищать заведомо виновных и при этом жить в ладу с самим собой. Джек тогда предложил отложить этот разговор до разрешения ситуации с заложниками и вести его в непринужденной обстановке, потягивая пиво. Надо сказать, что подобные предложения делались им редко: жизнь коротка, и он, чтобы оттянуться, предпочел бы съездить к старому приятелю по чикагскому колледжу, нежели тратить время на болтовню под пиво со случайным знакомым. Но Пауло ему понравился, и, когда противостояние завершилось, он напомнил сержанту, что коли тот захочет выпить с ним пива, то он наверняка застанет его вечером в пятницу в «Таверне Спарки».

Прошло несколько недель, прежде чем Пауло наконец объявился. Джек удивился еще больше, увидев, что он привел с собой Алисию. Определенно ей удалось преодолеть обрушившийся на нее жизненный кризис. Кроме того, шумиха вокруг этого дела поутихла и она снова могла появляться на публике, не опасаясь докучливых расспросов репортеров о прошлом ее отца. Уж таков Майами-сити — здесь постоянно что-нибудь происходит, поэтому героев предыдущих скандалов забывают довольно быстро.

Тео проводил их к «лучшему столику в заведении». Однако друзья Тео знали, что обычно он отзывается так обо всех столиках, которые остались незанятыми. Усевшись, гости принялись непринужденно болтать о всякой всячине, потягивая напитки. К счастью, Тео правильно оценил ситуацию и специально дождался момента, когда Алисия отлучилась в женскую комнату, чтобы предложить пару тостов. Первый он посвятил сержанту Чавесу, которого, согласно газетным сведениям, отстранили от руководства группой захвата СВАТа, по поводу чего сейчас проводилось расследование. Следствие хотело установить, было ли его стремление ликвидировать Фэлкона обусловлено жесткой необходимостью или же мотивировалось одним только желанием угодить мэру. Второй тост он поднял за Фелипе, который (благодаря сотрудничеству Тео и Джека со следствием) должен был в ближайшее время оказаться за решеткой за превышение полномочий телохранителя мэра.

Когда Алисия вернулась за столик, Тео поднялся и отправился на эстраду, чтобы, по его словам, сыграть «нечто особенное в честь некоторых особо уважаемых гостей», что, впрочем, предполагал с самого начала, еще ничего не зная о визите Пауло и Алисии. Когда Тео исполнял эту композицию, Пауло и Алисия чуть ли не прижимались друг к другу. Джек же, сидевший напротив, во всей полноте осознал, какая Алисия потрясающая красавица. Он старался не слушать, о чем они говорили, но человек слаб, а учеными давно уже доказано, что в компании у «третьего лишнего» слух обостряется до чрезвычайности.

— Помнишь, я рассказывал тебе об одном своем сне? — спросил Пауло. Из-за музыки он говорил довольно громко, но Джек понимал, что его слова предназначались исключительно для Алисии.

— Это о котором? — уточнила женщина.

— О том, когда у меня на коленях сидела маленькая девочка.

Должно быть, ему привиделась та маленькая заложница, которую он спас, подумал Джек, но через минуту понял, что ошибся.

— Да, помню, — сказала Алисия. — В этом сне мы с тобой были семейной парой, гуляли по парку и присели отдохнуть, а девочка подошла и забралась к тебе на колени. Поскольку она все время молчала, ты никак не мог понять, наш это ребенок или чужой.

— Верно. И боялся спросить у нее, кто она, потому что не хотел, чтобы наша дочь подумала, будто я не в состоянии ее узнать. И я сидел и ждал, когда она заговорит, чтобы услышать ее голос. Помнишь, что ты тогда сказала мне по поводу этого сна?

— Помню. Я сказала, что девочка не заговорит с тобой, пока ты не решишь, как поступить с нами обеими.

— Ну так вот, — произнес Винс. — Знаешь, что произошло прошлой ночью? Девочка наконец заговорила со мной.

Концовку разговора Джек не слышал. Пошептавшись, молодые люди поднялись с места и распрощались с ним еще до того, как Тео закончил исполнять свою композицию. Пауло потянулся было за бумажником, но Джек остановил его:

— Я плачу́. Только пообещайте мне, что придете сюда снова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры