Читаем Когда сгущается тьма полностью

Алисия еще раз обвела взглядом лежавшее на столе безжизненное тело. «Безжизненное» — самое подходящее для него слово. Кем бы эта женщина ни была, в ней уже давно отсутствовали какие-либо признаки жизни. Ногти на руках обкусаны чуть ли не до мяса. Большие пальцы ног деформировались — возможно, из-за длительного ношения неудобной обуви. На коленях выделялись странные мозоли, обесцвеченные смертью и временем. Они свидетельствовали, что эта женщина, возможно, изо дня в день ползала на коленях по асфальту, вымаливая у прохожих подаяние. Любопытная деталь, но вряд ли поможет ее идентифицировать. Возможно, ее личность так и не будет никогда установлена. Алисии стало жаль эту женщину, а секундой позже она испытала острое чувство разочарования по отношению к себе и другим гражданам Майами-сити. Воистину люди зачастую сочувствуют своему ближнему, когда уже слишком поздно.

— Интер-р-р-есно, — сказал доктор Петрак. — Очень ин-тер-р-р-есно.

Алисии неожиданно вспомнился эпизод из старого юмористического сериала «Посмеемся вместе», который она видела по кабельному телевидению. Доктор Петрак разговаривал, как один комедийный актер из этого фильма, носивший круглые очки в металлической оправе и форму немецкого солдата времен Второй мировой войны. «Р-р-р-авняйсь! Смир-р-р-на!»

— Что там? — осведомился детектив Барбер.

«Арт Джонсон. Так звали того комика». Алисия вовсе не пыталась отвлечься от происходящего, просто подобные умственные упражнения помогали восстановить кровоснабжение мозга и забыть хоть на время о противном сладковатом запахе.

— Офицер Мендоса, какие мысли у вас возникают при виде женщины с адамовым яблоком? — обратился к ней доктор.

Алисия почувствовала себя школьницей, которую учитель вызвал к доске в тот момент, когда она предавалась девичьим мечтам.

— Женщины с адамовым яблоком? — переспросила она, стараясь, чтобы это прозвучало как ответ. Трюк удался.

— Именно, — сказал доктор — Но ведь так не бывает, верно?

— Если только она не была в прошлом мужчиной, — пробурчал детектив Барбер.

Доктор Петрак поднял на него глаза. На его лице не отражалось абсолютно никаких эмоций.

— Не надо злиться на меня, детектив, о'кей? — Он снова сосредоточился на работе, открыв длинным металлическим щупом рот у трупа. — Наличие у жертвы женского пола адамова яблока говорит лишь о том, что у нее в горле находится какой-то посторонний предмет.

Алисия шагнула к анатомическому столу. Доктор Петрак прав: это и впрямь становится интересным.

— Уверен, что рентген только подтвердил бы мой диагноз.

Он посветил жертве в рот острым направленным лучом своего похожего на лазер устройства. Передние зубы отсутствовали, но на первый взгляд трудно было сказать, следствие ли это нанесенных ей травм или многолетнего наплевательского отношения к уходу за полостью рта. Выбитые коренные зубы однако можно было отнести только на счет свинцовой трубы, раздробившей ей скулы. Доктор Петрак бестрепетной, как у всех квалифицированных хирургов, рукой наведался длинным пинцетом в пищевод жертвы. По мнению Алисии, в горле у трупа находились те самые отсутствовавшие во рту коренные зубы. Так и оказалось, но доктор Петрак, похоже, искал что-то другое. Наконец ловким поворотом кисти он зафиксировал искомый предмет, осторожно вытащил его пинцетом наружу и положил в никелированный лоток.

— Что это? — спросила Алисия.

Доктор Петрак поднес лоток полицейским, чтобы те могли получше рассмотреть находку.

— Как по-вашему, на что это похоже?

Алисия некоторое время исследовала вещицу взглядом.

— Вроде металлическая бусина, — сказала она. — Из таких делают ожерелья, которые любят студентки подготовительных курсов.

— За исключением того, что эта изготовлена из свинца, а не из золота, — заметил доктор Петрак. — Я нашел еще шесть точно таких же у нее в желудке.

— Вы хотите сказать, что она их проглотила? — уточнил детектив Барбер.

— Похоже на то, — кивнул доктор.

— Но с какой стати? — поинтересовалась Алисия.

— Полагаю, вы в состоянии ответить на этот вопрос также, как и я, — сказал доктор. — Просто надо думать об этом в самых простых выражениях. И не отклоняться от очевидного. Итак, она проглотила их, потому что…

Алисия, к своему стыду, не понимала, куда клонит доктор.

— Ну же, думайте, — ободрил Петрак, — подключайте здравый смысл. Почему мы вообще что-то делаем в жизни?

— Потому что хотим этого? — наудачу бросила Алисия.

— Очень хорошо, — похвалил доктор. — Или?..

Алисия обдумала возможные варианты ответа.

— Потому что кто-то нас заставил?

— Правильно, — кивнул доктор.

— Но кому могло прийти в голову заставить ее глотать металлические бусины? — спросила Алисия.

— А вот на этом, — сказал доктор Петрак, выключая свое осветительное устройство, — моя работа заканчивается и начинается ваша.

<p>Глава 13</p>

Фэлкон был в бегах. Или в данном случае лучше сказать «в свободном полете»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры