Читаем Когда сгущается тьма полностью

— Вот дерьмо! И что нам теперь делать? — спросил тюремщик, скармливавший заключенному металлические бусины.

— Помогите мне вынести ее отсюда. Быстро! — сказал Эль Осо. — И позовите доктора.

Глава 36

Когда Джек вошел в мобильный командный пункт, царившая там тишина показалась ему странной, даже неестественной. Насколько он понимал, переговоры являлись своего рода стратегической игрой наподобие шахмат, но один из лучших шахматистов, каких он когда-либо знал — старик-кубинец из Маленькой Гаваны, — обдумывая свой следующий ход, болтал о бейсболе, потягивал эспрессо или спорил о политике. Кто-то принимал важные решения за игрой в домино. Конечно, ситуация с заложниками на игру походила мало, но Джек начинал опасаться, что сержант Пауло, анализируя положение, чрезмерно все усложняет и драматизирует.

Кроме того, он почувствовал, что, пока его не было, между Пауло и Алисией возникло взаимное недопонимание.

— Я пришел не вовремя? Прервал какой-то важный разговор? — осведомился он.

— Ничего подобного, — сказала Алисия.

— Входите и располагайтесь, — поддержал ее Пауло.

Оба говорили чуть более оживленно и доброжелательно, нежели требовалось, словно пытаясь убедить кого-то, что между ними ничего не произошло и все хорошо.

— Если нужно, я могу и выйти, — предложил Джек.

— Нет, — остановил его Пауло. — Как раз сейчас нам требуется ваша помощь.

Джек кивнул и только потом осознал, как глупо выражать свое согласие кивком, общаясь со слепым человеком.

— Я готов, — сказал он.

Вслушиваясь в голос Пауло, адвокат неожиданно пришел к выводу, что в нем проступила некая напряженность, которой он прежде не замечал. Возможно, причиной тому послужило сообщение Тео о наличии у Фэлкона взрывчатки. В любом случае главный переговорщик явно находился не в своей тарелке. Джек хотел было высказаться по поводу взрывчатки, но Алисия уже набирала по полицейскому телефону номер мобильника Тео. Чем бы ни были вызваны перемены в поведении Пауло, Алисия, похоже, обсуждать это ни с кем не собиралась.

В микрофоне громкоговорящей связи послышались гудки, эхом отдававшиеся у Джека в ушах. Два, четыре, шесть… Еще один гудок — и включится записывающее устройство мобильника. По счастью, Фэлкон все-таки снял трубку:

— Бум!

Джек внутренне собрался и ровным голосом сказал:

— Не смешно, Фэлкон.

— Это ты, Свайтек? Вот уж не ожидал. Что случилось? Может, мой старый приятель Пауло боится разговаривать с обвешанным бомбами маньяком?

Джек бросил взгляд на Алисию, потом на Пауло. По идее ему следовало просто сказать «нет», но он ничего не мог с собой поделать, поскольку тоже задавался этим вопросом.

— Мы здесь опасаемся одного: что ты совершишь какую-нибудь невероятную глупость. И тебе тоже следует остерегаться этого.

— Мое ожерелье у тебя?

— Прежде всего нам хотелось бы поговорить о твоем пальто. Вернее, о том, что ты под ним скрываешь.

— Что конкретно тебя интересует?

— Ты и в самом деле обмотан под пальто взрывчаткой?

— Брось. Это же просто смешно. Где я мог достать взрывное устройство?

— А вот мой друг Тео считает, что ты носишь на себе бомбу.

— Твой друг Тео — задница.

— Возможно. Но уж точно не лгун.

— Он не понимает, о чем говорит. Болтает почем зря.

— С ним это часто бывает. Но время от времени он произносит дельные вещи. Предлагаю разрешить этот спор быстро и полюбовно. В мобильник Тео вмонтирован фотоаппарат…

— Ты о чем?

Джек вдруг подумал, что человек, проживший в брошенном автомобиле более десяти лет, может и не знать о некоторых технических новшествах.

— Уж можешь мне поверить. Вмонтированная в мобильный телефон камера действительно способна фотографировать. Тео объяснит тебе, как ею пользоваться. Сними пальто, отщелкай со всех сторон свой торс и перешли снимки нам.

На линии установилось молчание. Джек попытался утешиться тем, что Фэлкон не послал его куда подальше с такими предложениями.

— Что-нибудь еще? — спросил тот.

— Да. Нам нужно твое пальто.

Джек не хотел объяснять, для чего именно, но Фэлкон вполне мог предположить, что пальто хотят исследовать на предмет обнаружения следов взрывчатого вещества.

— Теперь позвольте мне изложить свои соображения, — заговорил Фэлкон. — Сначала вы сказали, что, если я позволю находящимся со мной людям поговорить с вами по телефону, вы передадите мне продукты и мое ожерелье. Я пытался выполнить свою часть сделки, но ваш друг все испортил. Теперь же, вместо того чтобы доставить пищу и нужное мне ожерелье, как было обещано, вы выдвигаете новые условия: предлагаете сфотографировать и в прямом смысле этого слова снять с плеч и отдать вам свое единственное пальто. Надеюсь, я правильно сформулировал ваше предложение и ничего не напутал?

— Я лишь пытаюсь сделать то, что считаю справедливым для всех.

— Черта с два вы там думаете о справедливости! Вы меняете условия сделки — вот что вы делаете. И мне эти ваши хитрые маневры начинают надоедать.

— Твое пальто многое изменило.

— Только не для меня. Что-нибудь еще?

— Чего ты хочешь?

— Вернуть свое чертово ожерелье. А еще я хочу, чтобы его принесла мне Алисия Мендоса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры