— К чему угодно. К ухаживанию. К единственной ночи любви. К тому, что продлится гораздо дольше. К возможности узнать ее лучше и полнее. К большему.
— К участи ужина, — нахмурившись, подсказала Сыюй, а Синь Лоан рассмеялась.
— Разумеется, или ты отказываешь себе в праве подать неприятного тебе гостя на стол?
Сыюй что-то невнятно буркнула, но как всадница мамонтовой кавалерии она наверняка знала историю своего народа и помнила: северная знать не отказывала себе в подобных привилегиях, когда решала, что всему надо знать меру.
— Вы не могли бы подробнее рассказать мне о возможностях, на которые намекала Хо Тхи Тхао? — спросили Тии. — Нам так мало известно о…
— Так и было задумано, — перебила Синь Лоан. — Зато теперь ты знаешь, что незваные гости и любопытные могут стать желанным ужином, верно?
— Да, теперь знаю, — кивнули Тии. — Продолжим.
Глава 6
Хо Тхи Тхао жила в пещере, подобно народу, населявшему Расписные Скалы в Анваре. Эта древняя пещера, настоящее чудо природы, простиралась в самую глубину горы, а освещалась с помощью хитроумного сочетания узких колодцев и зеркал. А там, куда не достигал этот свет, были расставлены масляные светильники, чей мерцающий отблеск падал на низкие лавки, заваленные мехами и шелковыми подушками, сундуки, в которые не вмещались связки золотых слитков, нефритовые и бирюзовые таблички и царские доспехи, достойные оружия, развешанного по стенам.
— О, это оружие твоих предков? — учтиво осведомилась Дьеу.
— Нет, мои предки отняли это оружие у тех, кто покрыл бы его позором, — ответила Хо Тхи Тхао.
Дьеу, которая, как-никак, всю свою жизнь училась, чтобы стать исследователем, узнала некоторые реликвии, висящие на стене. Там был щит Вэй Лиланя, пропавшего без вести около ста лет назад, пара одинаково отделанных кинжалов, отнятых у главы Общества жгучей крапивы, со временем превратившегося в одиозную сестринскую общину, и тигроубийственный меч генерала Чук Куи. Само собой, генерал Куи убивала тигров до тех пор, пока тигры не убили ее, и до Дьеу наконец дошло, за каким демоном она последовала в его логово.
— А что еще? — возбужденно перебила Синь Кам.
Тии, которых тревожила строчка после «логова демона», растерянно моргнули.
— «Что еще»? То есть?
— Что еще висело на стене у Хо Тхи Тхао? Что она показала Дьеу?
— В наших записях упомянуто лишь три предмета — щит, кинжалы и тигроубийственный меч…
— Да это вроде снаряжения, в которое великая Хо-шу облачалась, прежде чем вместе с Чжоун отправилась побеждать Царь-Кита, — неожиданно сообщила Сыюй.
Она устроила Баосо так близко к костру, как только отважилась, и сама сидела, прислонившись к передней ноге Пылук, хобот которой обвивался вокруг ее руки и время от времени легонько раскачивал ее.
— Да? — отозвались Тии.
— И сказитель всякий раз обязан уточнить, какой была упряжь Хо-шу и откуда взялись эти вещи. Стремена всегда были привезены из Пари-кье, откуда я родом.
— Да, именно об этом и речь, — дружелюбным тоном подтвердила Синь Лоан. — И конечно, служитель Тии, твой долг — позаботиться о том, чтобы в будущих пересказах этой истории упоминалось, что на стене в пещере Хо Тхи Тхао висели также перчатки Великого Мясника Икджи. Знаешь, его ведь победил в бою тигр из Кабаньих Хребтов.
— Непременно позабочусь, — пообещали Тии, делая записи. Если эти материалы каким-то образом попадут в Поющие Холмы, Божество будет несказанно довольно, тем более что записанное отчасти проливает свет на участь охотника-северянина, прозванного Великолепным Икджи и пропавшего бесследно около двухсот лет назад.
Всех присутствующих вновь захватило ощущение напряженного ожидания, все прислушивались — кроме Баосо, впавшего в беспамятство, и Синь Хоа, которая явно спала. Небо за сараем уже стало непроглядно-черным, поглотило силуэты деревьев и все остальное, кроме припорошившего землю снега, искрящегося в тусклом отблеске костра. Холод проникал повсюду, пронизывал собой все вокруг, и Тии поежились, кутаясь в свой овчинный тулуп и пряча руки во внутренние карманы рукавов.
— Продолжение выглядит несколько странно, — признались они.
— Вот как? — отозвалась Синь Лоан, а Синь Кам запыхтела, прикрыв нос лапой. Не зная, с кем имеют дело, Тии решили бы, что та хихикает.
— Да. Предание о тигрице Хо Тхи Тхао и книжнице Дьеу дошло до нас спустя долгое время после смерти обеих, от странствующего актера, который поведал его своему ученому знакомому. Искажения, накопившиеся за пятьдесят лет, влияние прирожденного сказителя и монаха из округа Уэ могли быть значительными…
— И что же? — перебила Синь Лоан.
— Ну, так и быть: в том виде, в котором этот текст дошел до меня, он гласит…
Итак, Хо Тхи Тхао показала Дьеу все свои сокровища, а под конец — место, где спала. Ложе было застелено роскошным вышитым одеялом с изображением водяного буйвола, вилорога, коз, кроликов и людей — все они бежали, а над ложем в виде полога была растянута великолепная шкура громадного тигра.
— А это, — гордо объявила Хо Тхи Тхао, — шкура моей матери, которую я убила.
Синь Лоан прищурилась, Синь Кам в удивлении вскинула голову.