Читаем Когда-то, давным-давно полностью

- Можете увести людей, - сказал он капитану.

- Слушаюсь, ваше величество!

Его величество торопливо огляделся по сторонам и конфиденциально шепнул капитану:

- Кто из солдат... - он как бы невзначай потер рукой правую щеку, ...ээ... вот именно. Вон тот, слева? Прекрасно.

Он подошел к солдату на левом фланге и вложил ему в руку мешочек золота.

- Я восхищен вашим стилем, мой друг. Движение запястья просто безупречно! Никогда не видел, чтобы стрела взлетела так высоко.

Отряд отсалютовал и удалился, а Веселунг с Гиацинтой сели завтракать.

- Немного лососины, дорогая? - предложил король.

Первый Советник Бародии навсегда запомнил этот день. И жене своей не позволял о нем забыть. Фраза "Это напоминает мне тот день, милая, когда..." с некоторых пор стала сигналом, по которому его гости срочно начинали откланиваться. Но домочадцы не имели возможности спастись бегством, им оставалось лишь вооружиться терпением.

Денек действительно выдался на редкость беспокойный. Уже в девять утра Советника вызвали к королю, который нежно лелеял пострадавшую часть тела и пребывал в состоянии крайнего раздражения. Он настаивал на немедленном открытии военных действий. Советник пытался склонить его к более мягким мерам.

- По крайней мере, ваше величество, - умолял он, - позвольте мне сначала свериться с прецедентами.

- Столь возмутительная наглость беспрецедентна, - холодно возразил король.

- Я не говорю о полном совпадении, сир, но все же сходные прискорбные случаи... ээ... случались.

- Это был не случай!

- Конечно, конечно. Мне следовало сказать "вероломные нападения". Вот, например, ваш высокочтимый дедушка однажды имел неосторожность поссориться с королем Арабии, и тот наложил на него заклятие, в результате чего ваш высокочтимый дедушка был вынужден - правильнее будет выразиться, предпочитал в течение нескольких недель передвигаться на четвереньках. Можете себе представить, какое впечатление это производило на подданных, несмотря на их величайшую лояльность. Далее. Хотя ваш случай и не включает в себя перемещение на четвереньках...

- При чем тут вообще четвереньки?! - заорал король.

- Неудачное сравнение, ваше величество. Я имел в виду, что хотя ваш случай и не может рассматриваться как аналогичный случай, но все же процедура, действовавшая в случае вашего высокочтимого дедушки... - Бедный Советник совсем запутался.

- Мне дела нет до моего высокочтимого дедушки. Мне дела нет до всех ваших "случаев", мне дела нет до ваших или чьих-либо еще бакенбардов, - злобно приговаривал король, поглаживая свои собственные. - Я жажду крови короля Евралии! - Он оглядел придворных:

- Любому из вас, кто покончит с королем Евралии и принесет мне его голову, я отдам руку моей дочери.

Наступила глубокая тишина.

- Которой дочери? - прозвучал наконец осторожный голос.

- Старшей!

Тишина стала еще более глубокой.

Первым осмелился заговорить все тот же Советник.

- Я все-таки предлагаю, ваше величество, чтобы в ближайшее время конфликт не выходил за пределы обмена Нотами. А тем временем мы прочешем страну вдоль и поперек и разыщем какого-нибудь волшебника, который поможет нам придумать славную месть королю Евралии. Согласитесь, сир, что, если, например, голова монарха вдруг оказывается перевернутой вверх ногами, он не может не лишиться изрядной доли того царственного величия, которое одно лишь способно внушить необходимые чувства подданным. Опять-таки, пара носов, расположенных под углом друг к другу, что чрезвычайно затрудняет процесс сморкания...

- Ладно, ладно, - нетерпеливо перебил его король, - я об этом подумаю, если вы действительно найдете волшебника. Только в наше время их не так-то много, к тому же волшебники имеют дурную привычку то и дело забывать, на чьей они стороне.

У Советника жалобно вытянулось лицо.

- Ну ладно, не расстраивайтесь, - снисходительно бросил король. - Я знаю, что делать; так и быть, можете послать одну Ноту протеста, а потом мы сразу же объявим войну.

- Благодарю вас, ваше величество, - сказал Советник.

Итак, в Евралию была отправлена Нота протеста.

В ней указывалось, что Его Величеству Королю Бародии было нанесено жестокое оскорбление посредством стрелы, в то время как его величество совершал ежеутренние оздоровительные упражнения. Сие оскорбление, не задев, по счастию, жизненно важных органов его величества, тем не менее причинило ему серьезное душевное расстройство и нанесло урон внешности. За нанесенное оскорбление королевство Бародия требует полного возмещения и т.д. и т.п.

Перейти на страницу:

Похожие книги