Я передаю волчонка Дункану, который держит его на вытянутых руках, как футбольный мяч.
— Прижми его к себе.
Дункан неохотно прижимает волчонка к груди, а я достаю остальных и передаю ему одного за другим.
— Не всех сразу, — возражает он, но мне нужны свободные руки. Последний детеныш забился так далеко, что мне приходится скрести ногтями по стенке норы, чтобы добраться до него, и при этом я чуть не выворачиваю себе плечо. Это девочка, последыш, меньше, чем остальные братья и сестры, и цветом в мать, скорее беленькая, чем серая. Она тыкается мне в грудь носиком, и меня переполняет нежность.
— Шесть волчат, — заключаю я, поворачиваясь к Дункану, который с трудом удерживает на коленях пять извивающихся существ и выглядит пристыженным. Я снова смеюсь. — Тебе идет.
Он сердито смотрит на меня.
— Как мы повезем их?
— Машина уже в пути. Нужно просто поднять их наверх.
И снова я останавливаюсь. Смотрю на лежащую рядом Номер Шесть и на этих крошечных существ, изо всех своих силенок пытающихся высвободиться, чтобы вернуться под бок к маме.
Остальные члены моей команды любят чувствовать свою причастность к жизни животных и бросаются на помощь при первой же возможности, всегда. Но я глубоко уверена, что это сильная волчица. Нужно дать ей шанс. И, в конце концов, надо доверять своему чутью.
— Мы не будем их забирать, — говорю я.
— Что?
— Она справится. Она вернулась и осталась. Если мы станем ей мешать, она не сможет расцвести в полную силу.
Я смотрю на волчонка, которого держу в руках, и позволяю себе минутную слабость, прижимая его к щеке, внимая его запах. Он тыкается носиком мне в шею, и, о, как теплеет у меня на сердце. Потом я кладу его назад в нору, где он будет в безопасности, и возвращаю туда других. Мы оставляем Шестую спать около логова, и беспокойные детеныши с довольным видом пристраиваются к матери. Мы с Дунканом выбираемся из оврага.
Я кладу руки на голову и закрываю глаза.
— В чем дело? — спрашивает Дункан.
— Я сваляла дурака. Не нужно было усыплять ее. Я не знала, что она уже родила. Надо было оставить их в покое.
— А что это меняет?
— Нельзя усыплять животных без крайней необходимости. Это рискованно.
Дункан пожимает плечами.
— Ты ведь думала, что так лучше. Не грызи себя. Я бессильно роняю руки. Он прав.
Через некоторое время прибывают Эван, Нильс и Амелия с контейнером для транспортировки.
— Планы меняются, — сообщаю я им. — У нее детеныши. Я оставляю их здесь.
— Зачем тогда ты ее усыпила? — спрашивает Эван, и Нильс одновременно с ним говорит:
— Это неразумно. Нужно забрать ее и кормить, пока детеныши сосут мать.
— Тогда волчата вырастут в загоне, а не в живой природе, — возражаю я, качая головой. — У нас же совсем другая цель. Амелия, сделай Шестой укол пенициллина и другие необходимые инъекции и последи за ее жизненными показателями, пока она не начнет просыпаться. Не позволь этой волчице умереть.
— Хорошо, — отвечает Амелия, и Эван помогает ей спуститься в овраг.
Еще больше человеческого запаха. Печально, но я уверена, что Шестая теперь невероятно осмелела, раз вернулась к своим детенышам, даже учуяв присутствие у норы человека. И по крайней мере, сейчас мы точно знаем, что она и ее приплод здоровы, так что моя сегодняшняя вылазка была не бесполезной.
— Сегодня утром ты заморочил мне голову, и я приняла опрометчивое решение. Я понимаю, что это моя вина, но прошу тебя, не мешай мне работать.
Выражение его лица прочитать трудно, как всегда, но он кивает и больше не спорит.
— А чем волчица будет питаться? — спрашивает Дункан. — Я должен убедиться, что она не двинется прямиком к ближайшей ферме.
Меня наполняет подобие страха. Какое-то давно забытое возбуждение. Я знаю, что мне делать, это плата за то, что я оставляю Шестую здесь, но как я смогу закончить охоту без сестры?
Я найду ей пишу, — говорю я.
— Что ты имеешь в виду?
— У меня есть еще дротики с транквилизатором и нож.
— А разрешение на охоту у тебя есть?
— Да, — беззастенчиво лгу я.
— О черт, — бормочет Дункан. — Мне остается сделать вид, что я верю тебе, и надеяться, что ты отдаешь себе отчет в своих действиях.
Я помогаю ему сесть в седло и вскакиваю на свою лошадь. Большой мерин всхрапывает и пританцовывает, и я даже опасаюсь, что он встанет на дыбы, но я сжимаю колени и крепко удерживаю его, успокаивая поглаживанием по шее. Он чует хищников и грозу.
Мы оставляем команду заниматься волками и уезжаем, как раз когда небеса разверзаются и начинается ливень. Копыта моего мерина скользят по земле. Дункан, по его собственному признанию, не охотник, но знает, где чаще всего пасутся стада оленей, — ему полагается знать, где собираются охотники. Поэтому он указывает дорогу. Я втайне
— Откуда ты знаешь, как выслеживать добычу? — интересуется Дункан.
— Отец научил.