Я заполняю запрос на сертралин для Эгги, когда в аптеку входит Лэйни Бернс. Я беру с прилавка несколько листовок с рекламой медицинских учреждений в районе Авимора; Эгги скоро понадобится новый врач, и мне, может быть, удастся договориться о визитах на дом. Потом я направляюсь к проходу с болеутоляющими, где стоит Лэйни.
— Привет.
Увидев меня, она искренне улыбается.
— Привет.
Отек вокруг глаза спал, и черные синяки замазаны тональным кремом.
— Симпатичная наскальная роспись, — говорю я, кивая на ее перевязанную руку. Гипс украшен пестрыми каракулями в виде цветов и животных.
Лэйни издает смешок.
— Творчество Стюарта.
Я, видимо, выгляжу удивленной, потому что улыбка сходит с ее лица.
— Первое впечатление о человеке может быть обманчивым.
Это уж точно.
— Как Геалаш?
— Нормально. Все еще упрямится. Не подпускает меня к себе.
— Дайте ей время оправиться от испуга.
Я собираюсь что-то сказать, но не нахожу правильных слов. Потом спрашиваю:
— У вас все хорошо, Лэйни?
Она не злится. Встречается со мной глазами.
— Да. А у вас, Инти?
Я не упоминаю, что ее муж до смерти пугает меня каждый вечер, подкарауливая в машине около моего дома, — потому что, готова поспорить, Лэйни приходится мириться с гораздо худшими страхами.
— Все в порядке. Спасибо.
Она замечает листовки у меня в руках и смотрит на меня с новым интересом. Я не объясняю, что врач нужен сестре и что я не особенно рассчитываю на эффективность лечения. Над дверью звякает колокольчик, и появляется Стюарт.
— Пришел посмотреть, почему так долго, — говорит он, зыркая на меня.
— Извини, — отвечает Лэйни. — Я готова ехать.
— Я предупреждал вас держаться подальше от моей жены, — обращается он ко мне.
— А что, по-вашему, я могу ей сделать — развратить ее?
— Мы случайно столкнулись, — спешит объяснить Лэйни. — Инти просто поздоровалась, и все.
— Ладно, тогда пойдем. — Стюарт ставит упаковку аспирина, которую его жена держит в руках, на полку, и подталкивает Лэйни к двери. — Всего доброго, миссис Дойл, приятного вечера, — раскланивается он с пожилой женщиной за прилавком. Сама любезность.
Я следую за ними.
Аптека расположена напротив «Белого гуся». У паба с сигаретами и кружками пива в руках стоят Рэд Макрей и мэр Оукс. Фонарь над нашими головами не горит, а потому, когда я окликаю Стюарта и он останавливается, повернувшись ко мне, мы оказываемся в темноте. Лэйни опасливо топчется за спиной у мужа.
У меня на уме только одно. Если она не хочет заявить на Стюарта в полицию, я буду провоцировать его, пока повод для жалобы не появится у меня. Перенаправлю его гнев с Лэйни на себя.
— Что вы делаете у моего дома? — спрашиваю я. — Да еще прячетесь ночью около самого забора, чтобы вас не обвинили в нарушении границ частной территории. Что вы себе воображаете? Получаете удовольствие от мысли, что пугаете меня? Вы от этого кончаете?
— Закрой свой поганый рот, — цедит он сквозь зубы. — Я просто хочу получить то, что мне положено.
— А, все-таки вас это заводит. Желание вызывать в женщинах страх. Только я не из пугливых. Я вас не боюсь, Стюарт, и вообще считаю жалким типом. Я стою у окна, смотрю на вас и чуть не писаюсь от смеха.
Дальше события развиваются стремительно. Он делает шаг в мою сторону, и я внутренне напрягаюсь, испытывая одновременно торжество и жгучий страх, и краем глаза вижу, как Рэд и Энди переходят улицу, а Лэйни тянется к руке мужа, но они его не остановят, и мы оба это знаем. Останавливает Стюарта голос, скользящий из пространства между фонарями:
— А почему меня не пригласили на вечеринку?
Он разжимает стиснутые кулаки.
Мы оба поворачиваемся и видим Дункана.
— Здесь не вечеринка, — отвечает Стюарт. — Просто девчонка нарывается на неприятности.
Дункан встает между нами. Мне он говорит:
— Иди подожди меня в пабе.
— Нет, я…
— Инти.
Проклятье.
Я пересекаю улицу, дрожа от возбуждения. Почти получилось. Я мельком оглядываюсь назад, на небольшую группу людей, но не слышу, что говорит им Дункан, только различаю в темноте их фигуры. Лэйни тоже удаляется, быстро шагая по улице, и мне приходит в голову, что Дункан там один против троих;
В лицо мне пышет теплый воздух. В ушах плещется гул голосов. Я беру в баре бокал вина и опускаюсь на облупленный кожаный диван за столом. Мне так жарко, что я срываю с себя шарф и пальто и только тогда могу дышать свободно. Проходят мучительные минуты, пока я жду Дукана, представляя, что происходит на улице. Если он просто отправляет их по домам, то почему отослал Лэйни одну; и чем больше проходит времени, тем больше я уверяюсь, что надо вернуться туда; я уже хватаю пальто и шарф, когда Дункан садится за стол напротив меня.
На щеке у него синяк, а губа рассечена.
— Что это ты вытворяешь? — спрашивает он.
— Яне…
— Вранье. Я все видел.
Я закрываю рот. Лицо у меня пылает.
— Я предупреждал тебя остерегаться его, а ты провоцируешь его ночью на улице? Еще раз повторяю: держись подальше от Стюарта Бернса. Ты меня поняла?