Читаем Когда трепещут мечты полностью

– В Болтоне? – спросила Лесли, представляя себе лабораторию в двадцати минутах от дома ее родителей и в трех часах от Манхэттена.

– Да.

– Ты хочешь принять это предложение? – Спросила Лесли, сомневаясь в том, что Дэв будет счастлива безвылазно сидеть в лаборатории.

– Я не приму его, если они не разрешат мне самой составить собственное расписание, включающее полевую работу. – Дэв встретилась глазами с Лесли. – Я буду намного ближе к тебе большую часть времени.

– Но ты сама хочешь эту работу?

– Единственное что я хочу – это ты.

– А как же насчет моей работы? – Тихо спросила Лесли. – Ты, должно быть, ненавидишь то, чем я занимаюсь.

Улыбнувшись, Дэв пожала плечами. – Я достаточно времени провела в качестве эксперта в суде, чтобы понять, что природоохранные законы не идеальны. В каком-то смысле, я понимаю, что тебе в них не нравится, и почему ты защищаешь людей, обвиняемых в нарушении этих законов. – Она посмотрела на озеро, думая о стаях рыб, уничтоженных загрязнением и неправильным использованием воды. – Но эти законы лучшее, что у нас есть, и я должна отстаивать их. Я должна сделать, что смогу, пока еще есть время.

– И ты не думаешь, что когда-нибудь это может встать между…

– Всем привет! – Окликнула их Натали, спускаясь к ним по склону. На ней была униформа, а волосы стянуты сзади в конский хвост и заправлены под зеленое кепи с эмблемой егерской службы посередине. – Привет, Лесли. Дэв говорила, что ты приедешь, но мне казалось, что это должно быть сегодня вечером.

– Я приехала на день раньше, как видишь.

Глаза Натали метнулись к Дэв и Лесли увидела, как выражение ее лица изменилось на задумчивое.

– Вот как. Ну и как у тебя дела?

– Хорошо. Даже очень. – Ответила Лесли, немного откидываясь назад и задирая голову, потому что Натали остановилась почти прямо за ней. – А у тебя как?

Присев на корточки, Натали покачала головой. – Спросишь в конце этой сумасшедшей недельки. Сейчас последний большой наплыв туристов и до бабьего лета будет спокойнее. Все хотят поймать последние дни уходящего лета.

– Я чувствую то же самое, хотя озеро уже слишком прохладное для купания. – Лесли поняла, что не ревнует, хотя знала, что Натали наверняка хотела застать Дэв одну. Дэв была с Лесли, проснулась в ее постели, звала ее по имени ночью. – Надеюсь, все у тебя обойдется без происшествий.

– Может быть. – Со вздохом сказала Натали, хмуро глядя на озеро. – Если люди перестанут совершать идиотские поступки вроде этого.

Лесли проследила за ее взглядом. Недалеко от берега проходил туристический катер, один из многих таких же плоскодонных судов для осмотра достопримечательностей, в котором большую часть пространства занимают скамейки. Экскурсионный катер был явно переполнен, и многие люди, которым не хватило места, стояли.

– Представляю как там сейчас весело. – Сказала Лесли. – Жаться друг к другу как сарди… О Боже мой!

– Господи боже. – Вскочила Дэв.

Лодка накренилась на борт и через какую-то долю секунды перевернулась.

Лесли, Дэв и Натали помчались к берегу. До них уже начали доноситься панические крики людей, оказавшихся в воде в тридцати метрах от берега.

– Нужны спасательные катера в Болтон Лэндинг возле Приозерного. – Прокричала Натали в рацию. – И скорая. У нас тут люди за бортом. Человек двадцать пять как минимум.

Пока Натали организовывала спасение, Лесли и Дэв скинули свои ботинки и бросились в воду. Некоторые из людей уже двигались к берегу, но остальным очевидно нужна была помощь. Они барахтались в воде и кричали. Лесли быстрыми и сильными гребками миновала тех, кто был достаточно близко к берегу и мог самостоятельно справиться с опасностью. Она видела как минимум троих, которым нужна была помощь, их головы то появлялись над водой, то исчезали. Дэв не сильно отстала от Лесли и держалась в паре метров позади. Она никогда не была так же ловка в воде, как Лесли.

Лесли добралась до первой жертвы кораблекрушения меньше чем за минуту.

– Перестаньте бить по воде и позвольте мне помочь. – Прокричала она, остановившись в метре от мужчины, чтобы не попасть под случайный удар его руки.

– Я не умею плавать. – С выпученными от страха глазами, прохрипел он. – Моя жена. Моя жена. Я не вижу где моя жена.

– Я отбуксирую вас к берегу. – Крикнула Лесли, осторожно приближаясь. – Я собираюсь ухватить вас за рубашку. Не ударьте меня случайно.

Ее слова, похоже, усмирили его панику, потому что мужчина немного расслабился, и Лесли смогла перекинуть руку через плечо и подхватить его за подмышку. – Просто расслабьтесь и гребите ногами. Я сделаю все остальное.

– Жена. – Воскликнул он. – Пожалуйста, найдите мою жену.

Перейти на страницу:

Похожие книги