Читаем Когда ты станешь моей полностью

– Скажите, Малькольм – это ваше имя или фамилия?

– Фамилия, мисс, – сухо ответил он.

– Я могла бы и сама догадаться, – усмехнулась Лаура. – Ведь к людям, занимающим такую должность, как ваша, принято обращаться по фамилии. Но Малькольм ведь при этом еще и имя, довольно распространенное. Вот с Крэнфордом все ясно без вопросов. И с Бекки. Горничных называют по именам…

Она все говорила и говорила, Малькольм же упорно отмалчивался. Тревога в ее душе нарастала с каждой милей, преодолеваемой наемной каретой.

Селия, столкнувшись в дверях с Рэндалом, озабоченно нахмурилась и покачала головой:

– Ее нет. Бекки нашла в спальне вот это. Ума не приложу, зачем ей сейчас ехать в деревню? И о чем только думает его светлость?

Рэндал растерянно пробежал глазами послание, нацарапанное кусочком угля на листе оберточной бумаги.

– Здесь что-то не так. Джулиан не мог ее туда отослать, он ведь пока еще в своем уме. И почему она не воспользовалась пером и бумагой?

Селия взглянула на него расширившимися от страха глазами.

– Записку нашла Бекки. Лист был свернут и засунут под ночной горшок.

– А это может означать только одно, – помрачнел Рэндал. – Мисс Лаура не желала, чтобы тот, с кем она уехала, нашел ее послание.

– Она сделала вид, что ей нужно в спальню по личной надобности, – подхватила Селия, – и ухитрилась написать это. – Побледнев, она ухватилась рукой за дверной косяк. – Милостивый Боже, а что, если ее похитил Фортье?! Бедняжка не упомянула его имя, чтобы обезопасить себя, если все же записка попала бы ему в руки. – Она всхлипнула и с досадой стукнула себя по лбу костяшками пальцев. – Это все я виновата! Слишком долго собиралась и приехала позже, чем следовало. Иначе…

– Иначе бы он, чего доброго, похитил вас обеих, – перебил ее Рэндал и несмело положил ладонь ей на плечо. – Это было бы для меня тяжким ударом, мисс Картерет.

У Селии замерло сердце. Она с удивлением и некоторой тревогой прислушивалась к собственным ощущениям. Никогда еще прикосновение мужчины, которое она остро чувствовала даже сквозь одежду, не заставляло ее сердце так биться. Рэндал смотрел на нее с восхищением и надеждой. Он был так юн, мил и красив, что Селия ласково и поощрительно улыбнулась ему.

– Селия… Я… Мне неловко говорить об этом… Я очень уважаю старину Белгрейва и все такое… Но если вы решите когда-нибудь с ним расстаться, то смею ли я надеяться?..

Селия жеманно повела плечами.

– Я пока еще не готова вам ответить, милорд. Надеяться же нам сейчас следует на то, что с Лаурой не случилось ничего худого.

– Разумеется. – Он отступил на шаг, не сводя с нее пламенного взора. – Мы во что бы то ни стало ее отыщем, а после вернемся к этому разговору.

– Возможно. – Селия решительно направилась к выходу из дома Лауры, а Рэндал поспешил за ней.

– Джулиан, Фортье похитил Лауру!

Растерянно оглянувшись, Джулиан увидел брата. Тот спешил к Джулиану со всех ног, и Селия не отставала. Оба тяжело, прерывисто дышали. Джулиан сделал кучеру знак, чтобы тот не распрягал лошадей.

– Когда?

– Только что. Похоже, меньше часа назад. Мы сразу, помчались к тебе.

– Час назад? Но это невозможно!

– Послушай! – Рэндал начал выходить из себя. – Она исчезла, ее нет! А в записке говорится, что ты отослал ее в Кент!

Джулиан покачал головой:

– И это никак невозможно. Ты что-то путаешь… Рэндал схватил его за лацканы плаща.

– Да очнись же ты! Говорю тебе, Лауру похитил Фортье!

– Если это так, – невозмутимо ответил Джулиан, – то выходит, он восстал из мертвых. По-твоему, Фортье на это способен? Его выловили из Темзы, раздувшегося, посиневшего, с дыркой между глаз. Кто-то пристрелил негодяя. А теперь, будь любезен, оставь в покое мой плащ. Крэнфорда удар хватит, если ты его испортишь. – Стряхнув с себя руки брата, он полюбопытствовал: – А о какой это записке ты говорил?

Рэндал сердито протянул ему лист оберточной бумаги:

– Читай!

«Селия, Джулиан отправил меня в Кент ради моей безопасности. Лаура».

– Где вы это нашли? – упавшим голосом спросил Джулиан.

– В спальне, под ночным горшком, – сказала Селия. В голосе ее звучала укоризна.

– Лакей был дома один. Он пригнал во двор экипаж, чтобы перевезти ко мне вещи Лауры, но ее и след простыл, – уточнил Рэндал.

– Значит, мы тоже отправляемся в Кент. Верхом мы их быстро нагоним.

– Ага! – не без торжества воскликнул Рэндал. – Теперь-то ты наконец убедился, насколько все это серьезно?

Джулиан приказал конюху седлать лошадей.

– Погодите, а как же я? – забеспокоилась Селия. Джулиан после недолгого раздумья предложил:

– А вам, мисс Картерет, лучше всего было бы отправиться в дом Лауры и ждать ее там. Вдруг это какое-то недоразумение? Она вскоре вернется.

– Дай-то Бог! – горячо воскликнула Селия. Прежде чем войти в дом Джулиана за сапогами для верховой езды, Рэндал склонился к ее уху и что-то прошептал. Селия густо покраснела.

– И возьмите с собой моего лакея, – произнес он вслух.

Через несколько минут братья вскочили в седла и пришпорили лошадей. Они не знали, кто похитил Лауру, где ее искать, а могли надеяться лишь на удачу и молиться, чтобы с ней, не приключилось никакой беды.

<p>Глава 23</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы