Читаем Когда умирает свет (СИ) полностью

Взлетная площадка была в миле от основного лагеря и в двух милях от края древнего города. Даже на таком расстоянии я видела, что белоснежные стены неизвестного происхождения ярко подсвечивались специальными лампами. Не осталось ни одного дюйма неосвещенного пространства между лагерем и руинами, будто Мастер боялся нападения и не собирался давать врагу ни единого шанса.

Разумно. Мало ли какая дрянь утащила людей в неизвестность.

Когда корабль коснулся земли, я почувствовала, как что-то прогнулось под его весом.

Тут почва что, из резины?

C доставившего нас на Конклао транспорта я сошла первая. Все во мне рвалось прочь из стальной птицы, на свободу, под темное небо незнакомого мира, мерцавшего гвоздиками тусклых звезд.

Вечерний воздух был прохладным, даже морозным, под ногами курчавился густой красновато-охряный мох, сплетались тонкие веточки, похожие на вьюнок. Как таковой дороги видно не было — все оказалось затянуто странным растением, разукрашенным крохотными багровыми цветками. Они усыпали плетения таким густым слоем, что сам вьюн терялся под яркими цветочными пятнами.

В воздухе стоял одуряюще густой запах, похожий на смешение ароматов печеной тыквы и жженого сахара.

— Оттавия! — рявкнул Шейн. — Пойдешь со мной. Нужно поговорить с Мастером.

Шейн мог бы это сделать и без меня, но спорить я не решилась. Тем более самой хотелось посмотреть, кто здесь за главного, — и любопытство пересилило.

Я поправила лямку рюкзака и зашагала молча, не обернулась, почувствовав взгляд подруги, мазнувший по спине, не сбавила темп и ничего ей не сказала. Уже через секунду я готова была бежать вперед, подгоняемая странным, тянущим предчувствием.

Было это ощущение скорой беды или сладкого предвкушения — не могла разобрать.

Все вместе, смешанное в гремучий коктейль.

Миля пролетела незаметно, ухнула нам под подошвы ботинок, и вокруг зашумел лагерь, запищали приборы, заголосили люди. Никто не спал, все что-то анализировали, рассматривали и переговаривались, передавая из рук в руки образцы и сплетни.

Кто-то чуть не сбил меня с ног и проворчал под нос торопливое извинение. Никому не было дела до прилетевших, все кипели и жили только ради наблюдения за городом и поисков пропавших.

Шейн шел чуть впереди, и, когда он остановился, я чуть не врезалась в его широкую спину.

Выругавшись про себя, я обогнула начальника и замерла с раскрытым ртом. Внутри всколыхнулся страх, стыд и негодование — и все это бешено закружилось в одном большом вихре, готовом переломить меня пополам и выплюнуть прочь.

Карлос выглядел смертельно уставшим. Карие глаза рассматривали меня с болезненным упреком, но с губ не сорвалось ни единого слова. Темные волосы падали на влажный от пота лоб, закрыв от меня большую часть его лица.

— Palomilla, — пробормотал он тихо, будто мы тут стояли только вдвоем. — Не ожидал…

Шейн кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Ваш новый Слышащий, — сказал он. — Надеюсь, сработаетесь.

— О, не сомневайся, — Карлос криво усмехнулся, и я увидела в этой натянутой, злой улыбке угрозу хищника, учуявшего добычу. — Мы друг друга не обидим.

Готовься, мотылек

Он называл меня “мотыльком” чуть ли не с первого дня знакомства. Всегда улыбался, его карие глаза сверкали каким-то озорным, неудержимым огнем, а прозвище само слетело с губ, стоило только начать разговор.

Мотылек — и всё тут. Хоть тресни, а ничем из него это не вытравить было. Потом, конечно, к прозвищу добавилось и имя: все-таки среди работников компании обращение “мотылек” было не слишком удобным.

— Мы переместили сюда лагерь, и Слышащий уже через день потребовал вылазку в руины. Сказал, что камень зовет его, что там может быть интересное для разведки место.

Карлос подвел нас максимально близко к стене, отливавшей зубодробительной белизной. На нее было смотреть так же больно, как на первый снег.

— Кто у вас был Слышащим? — спросила я.

— Илиас, — без запинки ответил Карлос.

Я нахмурилась, хотела подойти вплотную к преграде, коснуться шершавого белоснежного камня, но крепкая хватка на запястье остановила меня в трех футах от него. Карлос встал рядом, пожалуй даже слишком близко, отчего ноздри защекотал очень знакомый запах крепкого тела, хвои и нагретой солнцем апельсиновой мякоти.

— Не стоит. Мы пока еще не знаем, насколько опасны эти развалины.

— Их возраст определили?

Карлос покачал головой.

— Все, что смогли выяснить — очень старые. Город построили еще до начала колонизации. Впрочем, “построили” — это неверное определение.

Я посмотрела на мужчину с удивлением.

— В смысле?

— Мы сканировали почву. У этих стен… нет основы, — Карлос пытался подобрать слова, но не мог найти верные. — Они как корни, понимаешь? Тянутся с такой глубины, где никто бы не смог их заложить.

— Интересно, — пробормотала я и, сама того не замечая, переплела пальцы с пальцами мужчины, позволяя ему вести меня вперед. — Что конкретно здесь произошло? Из Шейна и слова не вытянешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги