Читаем Когда умирают боги полностью

— Почему Гиневра Англесси? — задыхаясь, спросил Себастьян и упал рядом. — Почему ей пришлось умереть?

Портланд открыл глаза, грудь его вздрагивала при каждом вдохе.

— Вардан проявил беспечность, — шепотом прохрипел он. — Позволил ей найти письмо…

Вода стекала по лицу Себастьяна, заливая ему глаза. Он утерся мокрым рукавом.

— Какое письмо?

— Письмо из Савойи. Вардан… поклялся, что она никому не расскажет. Но мы не могли рисковать.

— Поэтому вы заманили ее в «Герб Норфолка» и убили?

— Нет. Не я. — Портланд покачал головой, потом закашлялся. — Картеру нужно было помочь вывезти тело из таверны. Тогда я и придумал воспользоваться случаем и… — он поморщился от боли, — дискредитировать принца. Все шло хорошо, пока не вмешались вы.

— Что вы хотите сказать? Что ее убил Картер?

Веки Портланда затрепетали и сомкнулись.

Себастьян затряс его за плечи.

— Проклятье! Кто ее убил?

Портланд разжал зубы. Себастьян приложил пальцы к его шее и нащупал ниточку пульса. С ранением в живот человек мог продержаться несколько часов, даже дней.

Себастьян поднялся, не сводя взгляда с раненого. Если попытаться самому вытащить министра из канализации, то это просто его убьет.

Подхватив Портланда за плечи, Себастьян перетащил обмякшее тело на самую высокую точку дамбы, надеясь, что там его не смоет прилив. Фонарь он не стал брать на тот случай, если Портланд очнется.

После этого он пошел обратно, чтобы выбраться на поверхность.

Прошел час или больше, прежде чем Себастьян с отрядом констеблей вернулся в древний каменный туннель, в котором принесенные фонари отбрасывали зловещие тени на темные стены и сводчатый потолок. Но когда они достигли дамбы, то министра на ней не оказалось.

Забравшись на гору мусора, Себастьян оглядел темную поверхность воды. Тело второго человека, которого он убил, лежало наполовину погруженным в воду у основания мусорной кучи. Зато министр все еще дрейфовал по подземному озеру лицом вниз.

— Не понимаю, — сказал главный констебль, подходя к Себастьяну. — Камни здесь не мокрые. Его не могло смыть приливом. Что же случилось?

Себастьян посмотрел на кровавый след, ведущий к краю воды, и промолчал.

ГЛАВА 63

Виконт Девлин проковылял через вестибюль, хлюпая сапогами, оставлявшими на мраморном полу из черно-белой плитки вонючие мокрые следы. Без галстука и головного убора, в разорванной и грязной одежде, издававшей малоприятные запахи. Камердинера наверняка хватит удар от такого вида.

Моури остался у дверей, стараясь не приближаться к хозяину.

— Немедленно пришлите ко мне Седлоу, — велел Себастьян, направляясь к лестнице.

— К сожалению, я должен сообщить вашей светлости, что Седлоу сегодня днем оставил свой пост, — произнес дворецкий деревянным голосом.

Себастьян замер, потом тихо рассмеялся.

— Ну конечно. Тогда придется обойтись кем-то из лакеев. А еще мне нужна горячая ванна. Быстро.

— Слушаю, милорд. — Моури отвесил величественный поклон и удалился.

Тщательно вымывшись, Себастьян принялся густо наносить травяную мазь из аптеки на многочисленные порезы и царапины, когда в дверь гардеробной постучал Том.

— Я узнал, что вы хотели, насчет леди Куинлан, — сказал мальчик, бросив на лакея Эндрю ошарашенный взгляд.

— Да? — откликнулся Себастьян, не оборачиваясь.

— В прошлую среду она устраивала у себя в доме научную демонстрацию — явился какой-то тип с целой кучей стеклянных трубок, заполненных жидкостью самых диких цветов, все они пенились и дымились. Горничная рассказывала, как боялась, что они взорвут весь дом еще до окончания сеанса. Ее светлость весь день провела дома. Она даже сама помогала готовить смеси.

Том замолчал, наморщив нос.

— Чем это пахнет?

— Канализацией, — ответил Себастьян, надевая через голову тонкую рубашку.

Том воспринял сказанное без комментариев.

— А вас, видно, это не удивляет, — сказал мальчик, не скрывая разочарования.

— Да. Я уже знаю, кто убил Гиневру Англесси.


Себастьян явился на Керзон-стрит. Одли-хаус был погружен в темноту и тишину. Одетый в элегантные бриджи до колен и вечерний камзол с длинными фалдами, он поднялся по пологим ступенькам на крыльцо и увидел, что дверь не заперта. Себастьян на секунду замялся, прислушиваясь к тишине, после чего толкнул тяжелую дверь и вошел в дом.

Ступив в темный вестибюль, он заметил в глубине дома слабое мигание свечи и пошел на огонек. Свет горел в библиотеке, там на камине был зажжен одинокий канделябр. Рядом стоял шевалье, повернувшись спиной к двери, и перебирал бумаги на столе.

— Все ваши слуги куда-то исчезли, — сказал Себастьян, прислоняясь к дверной раме.

При звуке его голоса шевалье вздрогнул и резко обернулся, лицо его было бледно и напряженно.

— Сегодня днем мать рассчитала всю прислугу.

— Уезжаете?

Вардан снова повернулся к письменному столу.

— Да, уезжаю.

— Граф Портланд мертв.

— Хорошо, — сказал Вардан, запихивая бумаги в лежащий на столе ранец.

Себастьян оттолкнулся от двери и вошел в комнату.

— Он не убивал ее.

— Я знаю.

Себастьян подошел к холодному камину, не сводя взгляда с зеркала над каминной доской, в котором отражалось мигающее пламя свечи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна Себастьяна Сен-Сира

Где таятся змеи
Где таятся змеи

Лондон, 1812 год. После жестокой расправы с восемью бывшими проститутками в квакерском приюте рядом с Ковент-Гарденом уцелела только одна женщина и единственный свидетель – сторонница реформ Геро Джарвис, дочь лорда Джарвиса, могущественного кузена принца-регента. В то время как по-макиавеллевски коварный и влиятельный отец пресекает любое официальное дознание, могущее обнародовать присутствие дочери в столь неподобающем месте, девушка предпринимает собственное расследование, обратившись за помощью к Себастьяну Сен-Сиру, виконту Девлину. Заключив непростой союз, Геро и Себастьян следуют за цепочкой улик, ведущей из доков и дешевых борделей лондонского Ист-Энда в фешенебельные особняки Мейфэра, скрывающие темные тайны родовитых семейств. Рискуя жизнью и репутацией, эта пара должна остановить убийцу, чей зловещий план угрожает пошатнуть основы Британской империи. Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.Перевод: lesya-linРедактура: codeburger

К. С. Харрис , Кэндис Проктор

Детективы / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература