– Это какая то шутка? – спросила она, вопросительно поднимая брови. Вы действительно хотите это знать?
– Да.
– Третьего... Минуточку, дайте подумать... О, нет, мистер Мейсон, не могу вам сказать.
– Вы ведете дневник?
– Что вы! Неужели вы считаете, что я такая глупая.
Мейсон поправился:
– Спрошу иначе. Были ли вы около перекрестка Хикман Авеню и Вельсимильо Драйв?
Она старалась вспомнить, задумчиво потерла лоб.
– Нет, не думаю, чтобы я там была.
– Попытаемся еще иначе, – сказал Мейсон. – У меня есть причины предполагать, что вы были там в светлой машине, с каким-то мужчиной. У машины спустила шина и вы подъехали к тротуару, чтобы сменить колесо. Вы как раз должны были отъехать, когда на перекрестке произошло столкновение и вы обратили внимание на машины, которые столкнулись. Одна из них, это черная...
На этот раз она энергично покачала головой.
– Мистер Мейсон, – перебила она. – Я уверена, что это какое-то недоразумение. Сейчас я не могу вспомнить, где я была, но наверняка не видела никакого столкновение в последнее время и не ехала ни на какой машине со спущенной шиной. Вы ведь не думаете, что такие вещи быстро забываются?
– Наверное, нет.
– Я уверена, что этого не забыла бы... Но, почему вы этим интересуетесь?
– Я представляю интересы того, кто был в столкнувшейся машине. Это молодой человек двадцати двух лет, Боб Финчли, который в результате столкновения сломал бедро. Надеюсь, что оно у него срастется и он не будет калекой, но его состояние серьезное и, в лучшем случае, пройдет много времени, прежде чем он...
– О, как жаль, – перебила она. – Это страшно, когда молодой человек ранен в несчастном случае. Я действительно надеюсь, что все будет хорошо.
– Да, будем надеется, – поддакнул Мейсон.
Она закончила завтрак и потянулась за сигаретой. Мейсон зажег спичку, а она взяла его руку в свои ладони и поднесла сигарету к огоньку. Ее пальцы были теплыми, пульсирующими жизнью, а их прикосновение оказалось не слишком крепким и не слишком нежным. Когда она убирала руку, то провела пальцами по руке адвоката.
– Благодарю, – сказала она, глядя на него. Глаза у нее вдруг стали серьезными. – Вы догадываетесь, что я восхищаюсь вами.
– В самом деле?
– Да. Я следила за всеми делами, которые вы вели. Я считаю, что вы великолепны, полны сил и всегда боритесь за справедливость. Мне это нравится.
– Очень мило то, что вы это говорите, – ответил Мейсон. – Когда я работаю над каким-то делом, я действительно делаю все, что в моих силах, чтобы выиграть процесс. Так вы можете вспомнить, что делали третьего?
– Конечно, мистер Мейсон. Я почти уверена, что могу вспомнить все, что делала в тот день, но не сейчас. Принимать у себя такого известного человека, пить с ним кофе – это слишком много для меня. Конечно, вы об этом не знаете, но я очень впечатлительная. Я долго буду помнить ваш визит.
– Когда вы сможете дать мне знать, где вы были позавчера во второй половине дня?
– Не знаю. Могу... ох, могу вспомнить это через час или два. Вы хотите, чтобы я позвонила вам?
– Очень.
– Я постараюсь вспомнить, хотя это будет не легко... я никогда не помню, где и когда была. Если хорошо поломаю голову, то наверное припомню то и другое и таким образом мы сможем вспомнить весь день.
– Я думаю, что вы не работаете, – сменил тему Мейсон.
– У меня есть доходы, – усмехнулась она.
Адвокат посмотрел ей в глаза.
– Алименты? – поинтересовался он.
Она быстро отвернулась, но через минуту вызывающе посмотрела на собеседника.
– Разве в этом есть что-нибудь плохое? – спросила она.
– Нет, – ответил Мейсон.
– Это имеет какую-нибудь связь с тем делом, которое вы сейчас ведете?
– Другими словами, – рассмеялся Мейсон, – вы хотите сказать, что это не мое дело.
– Я ломаю голову над тем, к чему ведут ваши расспросы и разговоры об автомобильной катастрофе. Что за этим кроется?
– Ничего, – ответил Мейсон. – Я говорю вам все это вполне откровенно. Я ищу свидетеля столкновения.
– Что ж, я почти уверена в том, что не видела никакого столкновения и почти уверена в том, что где бы я не находилась третьего после обеда, это не было перекрестком Хикман Авеню и... как называется эта улица?
– Вельсимильо Драйв.
– Я знаю, где находится Хикман Авеню, но понятия не имею, где Вельсимильо Драйв, мистер Мейсон.
– У вас есть машина?
– Да. Снаружи она выглядит очень хорошо, но двигатель слабый и не в лучшем состоянии.
– Какого цвета ваша машина?
– Светлокоричневая.
– Это меня интересует прежде всего, но я хотел бы знать, что вы делали позавчера.
– Как получилось, что вы пришли ко мне, мистер Мейсон?
Мейсон улыбнулся:
– Я не могу назвать источник моей информации, но у меня были причины считать, что вы являетесь той особой, которую я ищу. Вы соответствуете описанию, которое я получил.
– Можете вы мне сказать, каким образом вы получили это описание? Кто вам его дал?
– Нет.
– Я думаю, мистер Мейсон, что вы верите в судьбу?
– Иногда, – ответил Мейсон, глядя на нее выжидающе.
– Так складывается, мистер Мейсон, что мне требуется совет. Совет юриста, – сказала Люсиль.
Мейсон тотчас же стал подозрительным.