на иголку с ниткой похожи, —
тот разносит лживые сплетни!..
1055 Без названия
Раньше думалось мне,
что боги и вправду готовы
внять молитвам моим, —
но, увы, обителью скорби[394]
станет та священная роща!..
1056 Без названия
Изнемог я в тоске
и, голову на руки свесив,
слезы горькие лью —
дровосеки по кручам горным
слышат горестные стенанья…
1057 Без названия
Зря в горах дровосек
в расселину валит деревья —
не заполнить ее.
Так и мне моими слезами
не поправить в любви разлада…
1058 Без названия
Бремя этой любви
несу я, склоняясь под ношей,
как поклажу свою
волочет на спине носильщик, —
и, увы, не жду даже встречи!..
1059 Без названия
Как осколок луны,
остался лишь месяц неяркий
на ночных небесах —
а мое разбитое сердце
изошло любовной тоскою…
1060 Без названия
Вот задумал одно —
отчего-то выходит другое,
захочу сделать так —
а выходит не так и не этак,
что ни вымолвлю — все не к месту!..
1061 Без названия
Если б в бренную жизнь
мы бросались, как в пропасть с обрыва,
то давно бы уже
и не стало пропасти этой —
вся заполнилась бы телами!..
1062 Без названия
Если вспомнить о том,
скольким жизнь опостылеть успела,
как ее все клянут, —
самому-то уж и подавно
жизнь покажется вечной мукой!..
1063 Без названия
Ну чего я достиг?
В бесплодных и праздных заботах
скоротал свою жизнь —
каково же теперь, под старость,
вспоминать о годах ушедших?!
1064 Без названия
Что же, бренную плоть
оставить придется, но сердцу
расточиться не дам,
чтоб узнать, какой она будет — жизнь грядущая в сотом мире!..
1065 Без названия
С каждым годом, увы,
все больше и больше старею,
снег виски убелил —
только сердце осталось прежним,
лишь оно, как снег, не растает!..
1066 Без названия
Сплетни, что норовят
ославить меня сластолюбцем,
право, можно сравнить
лишь с плодами незрелой сливы,
что оскомину оставляют…
1067 Сложено по высочайшему повелению на тему «Обезьяны кричат в горных ущельях» в день, когда Государь-в-отреченье[395]
отправился в путешествие к Западной рекеНе кричите же так,
обезьяны в расселинах горных,
не кляните судьбу!
Разве есть сегодня причина
для таких безутешных пеней?..
1068 Без названия
Одеянье мое
в дороге совсем почернело —
ведь под сенью дерев
провожу я долгие ночи
в скорбных думах о жизни бренной…
Песни из собрания палаты песен
[396]1069 Песня-посвящение Великому божеству Наоби
[397]Начинается год —
и мы, запасаясь дровами,
новых радостей ждем,
что божественным милосердьем
уготованы нам навеки!..
1070 Cтаринная плясовая песня края Ямато
[398]Хворост я обвяжу
на снежной горе Кадзураки
гибким стеблем плюща.
Нет и нет конца снегопаду —
нет конца и тоске любовной!..
1071 Песня «Из Ооми»
[399]Я на ранней заре
в путь пустился из края Ооми —
там над лугом Унэ
журавли протяжно кричали,
в полумраке встречая утро…
1072 Песня «Мягкотравный холм»
Выпал иней к утру,
на исходе той памятной ночи,
что с тобою вдвоем
провели мы в хижине горной,
ах, на том холме мягкотравном…
1073 Песня «Гора Сихацу»
Вижу я вдалеке,
перейдя через гору Сихацу,[400]
как на глади морской
исчезает челн одинокий
там, за островом Касаюи…
Песни-торимоно (1074–1079)
1074
На священной горе
вокруг достославного храма
изобильно растут
за оградой деревья сакаки,[402]
услаждая богов всемогущих!..
1075
Вечно юны они,
как зеленые листья сакаки,
что и в лютый мороз
не поблекнут и не увянут, —
девы-жрицы славного храма!..
1076
Пусть же листья плюща
сегодня тебя украшают —
чтобы видели все,
что пришел ты с горы Акаси,
из преславного Макимоку![403]
..1077
Верно там, вдалеке,
где смутно виднеются горы,
нынче падает град —
вот и плющ зеленый по склонам
побледнел, изменил окраску…
1078
Добрый лук натяну,
что сделан в далеком Адати, —
ближе, ближе концы!
Так и мы с тобой потихоньку
ближе, ближе станем друг другу…
1079