Читаем Колдовская компания полностью

– Тебе это не понравится, – негромко продолжил он. – Лайтфел уверен, что в вашей обители что-то назревает. И он в письмах просил прислать помощь.

– Назревает? Что? Откуда вообще возникли подобные предположения?

– Назревает новая война. Нет, не просто стычка. А серьезная война до полной победы. А узнали… Кое у кого из ваших колдунов оказались несдержанные языки.

– Что?!

– Только не утверждай, что тебе ничего не известно о заговоре, – заметил Гаст, не сводя с меня взгляда. – Ваши…

– Постой, постой, – оборвал я его. – Ты думал, что я что-то знаю, и поэтому тащил с собой, уверенный, что они смогут выбить из меня подробности? И Лайтфел отпустил меня тогда, боясь спровоцировать раннюю войну? Только они ничего бы не выведали, потому что я узнал о какой-то там войне из твоей истории.

– А ваши предатели уверяли, что тебе все известно! – продолжил Гаст. – Но я…

– Конечно, разумеется! У нас в обители заговор! Но заговор, похоже, против моего отца! – я в бешенстве схватив Гаста за ворот, притянул к себе. – И ты смел называть себя моим другом? Ты смел утверждать это? Ты опять использовал меня! Назови мне имена этих колдунов! Назови мне этих ублюдков, ты, проклятый лжец!

– Отпусти меня! – прорычал Гаст, пытаясь вырваться. – Ты не дослушал…

– Тэрсел! – Инведнис, услышав, что мы говорим на повышенных тонах, мигом оказался рядом, вцепился мне в плечи и потянул от Гаста.

Скит в свою очередь оттаскивал Гаста от меня.

– Назови их имена! – процедил я сквозь зубы, устроив ему приличную встряску.

– Берд и Кейл, – наконец ответил Гаст.

В тот же миг я выпустил его, и он со Скитом растянулись на песке, следующим я стряхнул с себя Инведниса. Теперь мне стало понятно – имена названных все расставили по своим местам. Подбежавшая Авориэн, в растерянности взирала на происходящее. Колдуны поднялись на ноги, с опаской глядя на меня и не зная, чего еще ожидать. Но моя вспышка ярости исчезла так же быстро, как и появилась. А вот Гаста все еще трясло от гнева.

– Те, кого ты назвал, люди Дейры – второй супруги моего отца. Она подослала их к вам с «вестями». Я не знаю, как она смогла доказать, что вам действительно грозит война, но Лайтфел поверил, обеспокоился и решил положиться на отколовшихся колдунов. Дейра всегда желала власти. И лучший способ добиться этого – развязать войну и убрать Бэйзела чужими руками. Но она ничего не знала ни о расколе, ни о каких-либо других светлых колдунах. Ее интрига может обернуться катастрофой для всего народа. Все понимают, о чем я толкую?

Произнося эти слова я смотрел на Гаста.

– Да, – буркнул он. – Но, еще раз повторяю, ты не дослушал меня…

Я бросил на него вопросительный взгляд.

– До сегодняшнего дня я знал только о том, что Лайтфел просит помощи. Остальное и в подробностях я услышал сегодня от Визониана. Как ты думаешь, почему он упомянул про тебя? Он знал, что с магией порталов у меня не ладится, поэтому поинтересовался, как все-таки мы собираемся переправляться в тот мир? Я ответил, что к нам присоединилась Авориэн и с ней что-нибудь да получится. Не думаю, что он поверил. Наверняка, догадался, что я вновь сошелся с тобой. Не знаю, рассчитывал ли он, что я вниму «голосу разума» после его рассказа о намечавшейся войне и сделаю так, чтобы ты оказался у наших союзников. Ты действительно поверил, что я способен заманить тебя в ловушку?

Гаст с разочарованием махнул рукой и направился в сторону костра. Я почувствовал, как в лицо вновь бросился жар.

– А еще Визиниан сказал, что второй отряд выступит сегодня… наверное, уже выступил…

Я готов был провалиться сквозь землю. Остальные потупили взоры.

– Гаст! – я бросился за ним. – Да погоди ты…

– Никто никогда не называл меня лжецом, – произнес он, не останавливаясь и не глядя на меня. – И никогда я не предавал того, кого считал товарищем… А моя идея с продолжением миссии – чрезвычайно глупа… Спасибо, Тэрсел. Благодаря тебе я сейчас действительно понял, чего бы добился, сумей исполнить миссию. Я помог бы начаться войне…

– Гаст, ну извини же! – я обогнал его и загородил путь к огню. – Но ты тоже хорош – заявил, что мне известно о войне! А сейчас – я правильно понял? – ты уже никуда не собираешься отправляться? А мне кажется, как раз наоборот, самое время.

– Что?! – Гаст с изумлением воззрился на меня.

– Ты только что сказал, что отправлен второй отряд. Его надо остановить.

До мага огня долго доходило, и он, видимо, никак не мог сообразить, что значит «остановить».

– Постой, ты, что же, вознамерился их… – он умолк под моим взглядом.

– Убедить, что у нас в обители ничего такого не намечается.

– Это окажется нелегко…

– Я дам им слово. Мое слово чего-нибудь да значит, Гаст. И они не донесут весть до того мира. Потом вернемся обратно, я все-таки доберусь до темной обители и разузнаю, что именно затеяла Дейра.

Гаст посмотрел на остальных, размышлявших над моим предложением.

– Хорошо, – согласился он. – Но не уверен, что мы не опоздали.

– Я не поеду с вами! – неожиданно заявила Авориэн.

– Почему? – удивился Гаст.

– Ты знаешь почему. Или забыл, кто возглавляет второй отряд?

– Файрил…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения