«Эта туника явно обеднила южного лорда на несколько сотен кантари», — подумал Руи. Кроме того, здесь имелся определенный подтекст: лорд Кантары — чрезвычайно богатый и обладающий хорошим вкусом мужчина, если дело стоящее, он проявит необходимую щедрость и вместе с тем не выдаст тайну.
Вся эта показуха нисколько не прибавляла лорду Форента уверенности в Тайхо, но доверие сейчас не имело значения.
— Именем Фаллы служу вашей милости, — сказал Финко: традиционное приветствие двух лордов одного ранга и потому явная лесть, так как происхождение Тайхо оставалось под большим вопросом, тогда как благородная линия предков Руи была известна всем и не могла вызвать никаких нареканий.
Ишиан улыбнулся. Легкая улыбка едва тронула его твердые губы и даже не попыталась коснуться глаз.
— Вам лучше спросить, как я могу послужить вам, мой лорд.
Это не был ни традиционный, ни вежливый ответ. Руи проглотил выговор, легко пришедший в голову, и возвратил холодную улыбку.
— Вы, должно быть, считаете меня удивительно негостеприимным, — проговорил он с прохладным изяществом и хлопнул в ладоши.
Секундой позже появилась пара гибких служанок в одинаковых сабатках из простого бледно-розового газа, будто подобранного в насмешку над назначением такого рода одежды. Девушки впорхнули в апартаменты, неся фляжки с аракой, сдобренной маслом и имбирем, кувшины с родниковой водой, фужеры из дорогого стекла и блюдо со сладостями.
Руи с удовлетворением наблюдал за тем, как жадные глаза гостя обшаривают женщин, пока они расставляют блюда на низком столике, нагибаясь почти параллельно полу перед лицом лорда Кантары. Он чувствовал запах розовой воды с мускусом, в которой они искупались, за двадцать шагов. Это самое близкое сочетание, какое лорд Форента сумел найти из похожих на духи Розы Эльды, которые проароматизировали насквозь его павильон на Большой Ярмарке в ту судьбоносную ночь, прежде чем он невероятным усилием воли отослал ее вместе с наемниками.
И запах действительно возымел желаемый эффект. Глаза Тайхо, которые в последнее время обычно горели черным маниакальным огнем, расширились и подернулись мечтательной дымкой, рот открылся, как у кота на решающей спевке. Лорду Форента только этого и надо было для доказательства своей теории.
Девушки низко поклонились, белые ладони замелькали в жестах крайнего уважения, и служанки покинули комнату. Вторая девушка, невидимая гостю, проходя мимо своего хозяина, сделала губки бантиком, на секунду высунула кончик языка и оставила едва заметную капельку слюны на пухлой нижней губе. Потом и она исчезла.
Невероятным усилием Руи сдержался, чтобы не улыбнуться. Марла, дьяволенок. Позже он обязательно насладится ее ротиком.
Пока лорд Кантары все еще оставался возбужденным, Руи наполнил высокий фужер аракой, добавил туда же капельку родниковой воды и передал напиток гостю. Тайхо молча принял фужер и осушил его одним глотком, прежде чем сумел собраться с мыслями.
Дернувшись, он уставился на сосуд в своей руке, и тотчас Руи понял, что беспокоит Ишиана.
Он несколько надменно усмехнулся:
— Я никогда не унижусь до применения яда, лорд Тайхо. К тому же, как вы сказали, мы можем хорошо послужить друг другу, а кому в наше беспокойное время не нужен союзник?
Тайхо осторожно поставил фужер на стол и вытер рот. Он не привык к араке и уже чувствовал, как она ударила в голову.
Взяв стакан, Ишиан заполнил его до краев водой и быстро выпил.
— Союзники… ну да.
Он быстро взглянул на дверь: та была заперта. Потом Тайхо снова перевел взгляд па лорда Форента, сидящего напротив, дивясь, даже в своем возбужденном состоянии, насколько этот привлекательный восточный лорд похож на короля северян, несмотря на несоответствие рас и возрастов.
Некоторое время Тайхо не мигая смотрел на Финко, отмечая высокие скулы, длинный, прямой нос и волевой подбородок с ямочкой — которая у северянина тоже явно имелась, но была скрыта за густой темной бородой, — волчьи челюсти и острые зубы. Неприятное сравнение — потому что, как только он вспоминал о варваре, утащившем его любимую, багровая волна ненависти поднималась в сердце.
— Значит, вы приветствуете войну с Севером, мой лорд?
Руи поднял бровь. Он обычно не поощрял подобного прямого подхода к делу. Однако Тайхо происходил с далекого Юга, и о его предках мало что было известно: ему еще учиться и учиться настоящим придворным интригам.
— Это… принесет нам определенную выгоду, — осторожно заметил Финко. — Но, конечно, ведение войны очень дорогое занятие. Ведь надо построить корабли, купить услуги наемников, не говоря уже о стоимости оружия для наших людей и убытках, которые понесет торговля…
Тайхо улыбнулся — презрительно и уверенно. Его глаза превратились в буравчики. Он наклонился вперед.
— А, — протянул он. — Но я не думаю, что деньги — наша главная проблема.
— И что же, как ваша милость считает, может послужить препятствием для реализации наших планов?
— Людские сердца и вредные мысли. Надо будет постараться, чтобы убедить Совет начать войну. Не все поймут правильность нашего решения.
Теперь настала очередь Руи Финко улыбаться.