Читаем Колдовская страсть полностью

Джулия поняла, что он говорит о Сандре Лоусон, и у нее дрогнули губы.

— Может, в субботу? Хорошее время. Не хотите принарядиться и поехать в город? Уверен, миссис Хадсон с Эммой справится.

— Уверена, что справится. — Джулия провела языком по сухим губам. — Звучит отлично.

— Это и будет отлично, — пообещал он.

— Тогда ладно. Я попрошу ее перед тем, как вы уедете.

— Хорошо. — Фрэнсис взял свою чашку. — Поверьте мне, время будет тянуться, пока я не увижу вас.

После того как Фрэнсис ушел, а Джулия договорилась с миссис Хадсон, Джулия почувствовала укор совести. Уложив Эмму спать, она пошла не в гостиную, как обычно, а на кухню. Миссис Хадсон, занятая мытьем посуды после ужина, посмотрела на нее с улыбкой.

— Вам что-то нужно, миссис Пембертон? — спросила она.

— Просто поболтать, — ответила Джулия. Вздохнув, она взяла полотенце и начала вытирать посуду на кухонном столе.

— Вы же знаете, это не нужно, — воскликнула экономка. — Говорите, если хотите, а с этим я справлюсь.

— Мне хочется помочь, — просто сказала Джулия, и миссис Хадсон больше ничего не сказала. — Я… я устала быть одна.

— С Эммой все в порядке?

— О да. Она вся вымоталась. У нее выдался напряженный день.

— У мистера Хиллингдона тоже, как мне кажется, — заметила миссис Хадсон с коротким смешком. — Она его вконец замучила.

Джулия улыбнулась:

— Он хорошо ладит с ней, правда?

— Да, мэм. Ему надо было завести побольше своих детей.

— Ну у него была когда-то маленькая Памела.

— Да. — Тон миссис Хадсон выдал ее чувства.

— Разве она вам не нравится? — Джулия совершала смертный грех — она сплетничала о гостях с прислугой, но она не могла удержаться от этого вопроса.

Миссис Хадсон сделала кислую мину.

— Я бы сказала, что она не в моем вкусе, — дипломатично ответила она.

Джулия кивнула:

— Я понимаю, что вы хотите сказать. Такая вся из себя дама.

— Верно. — Экономка скомкала скатерть и начала вытирать кухонный стол с раковиной. — Но, без сомнения, я не права насчет нее. Кажется, мистеру Роберту она нравится.

— Вы знаете… Роберта?

— Господи, еще бы. Я работала у его матери много лет назад. Когда они с Майклом еще только ходить учились.

— Правда? — Джулия была в восторге. — Ой, продолжайте. Расскажите мне все.

— О Майкле, мэм?

Джулия покраснела.

— О них обоих.

Миссис Хадсон пожала плечами:

— Насколько я помню, они росли озорниками. У них был только год разницы в возрасте, вы знаете, и они всегда были рады нашалить.

— Вам самой, должно быть, тогда было не много лет.

— Да. Не больше семнадцати — восемнадцати. Я служила у миссис Пембертон-старшей.

— Понятно. — Джулия беспомощно развела руками. — Бог мой, вот уж мир тесен.

Миссис Хадсон кивнула:

— Так вот, когда мистер Роберт купил этот дом и ему понадобилась экономка, он пришел прямо ко мне.

Джулия забралась на высокий кухонный стул.

— Вы их часто видели в последние годы?

— Знаете, иногда они приезжали навестить нас, когда я уже замуж вышла. А когда мой Брайан умер, они были очень добры ко мне. — Экономка улыбнулась своим воспоминаниям. — Они всегда были хорошими мальчиками.

— Да. — Джулия наклонила голову набок. — Вы знаете, что когда-то мы с Робертом были помолвлены?

Миссис Хадсон закончила выливать воду и стала вытирать руки.

— Да, знаю, мэм. Я даже получила приглашение на свадьбу.

У Джулии запылали щеки.

— Вот как!

Миссис Хадсон вздохнула:

— Я и подумать не могла, что все расстроится, что мистер Роберт уедет в Венесуэлу, и так далее.

Джулия соскользнула со стула.

— Это он так решил.

— Что решил? Ехать в Венесуэлу?

— Да. И отменить свадьбу.

— Насколько я понимаю, ему пришлось ехать, мэм. Там ведь произошел несчастный случай, правда? Один из работников погиб, так?

— Да. Это было во время работ по проекту на реке Гуава.

— Верно. — Миссис Хадсон принимала тему разговора близко к сердцу. — И мистеру Роберту пришлось занять его место.

— Это было не обязательно, — упрямо заявила Джулия.

Миссис Хадсон, казалось, была в замешательстве.

— Ой, я не могу судить об этом, мэм. Ведь было рискованно посылать туда кого-то другого, так? Прежде всего потому, что он сам знал эту работу лучше всех. Не считая того, кто погиб, конечно.

Джулия пожала плечами:

— Что ж, это было давно.

Миссис Хадсон кивнула:

— Да, и не может быть, что вы любили его, мэм. Вы же вышли замуж за мистера Майкла и уехали с ним до того, как мистер Роберт вернулся.

Джулия пошла к двери.

— Роберт уехал ровно за неделю до нашей свадьбы, — сказала она со злостью. — Ваш муж поступил бы так?

Миссис Хадсон нахмурилась.

— На этот вопрос трудно ответить, мэм. Вы хотите сказать, что вы с ним поссорились из-за этой поездки?

У Джулии перехватило дыхание.

— Я этого не говорила.

Миссис Хадсон слишком хорошо все понимала. Она пожала плечами.

— Вы знаете, что делаете, мэм. Как я уже сказала, вы не могли бы выйти замуж за мистера Майкла вот так, если бы вы не сомневались в мистере Роберте.

Джулия открыла дверь.

— Нет, но давайте больше не говорить об этом, ладно? Вы можете закончить работу сейчас, если хотите. Если мне потом что-нибудь понадобится, я справлюсь сама.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже