Драка не состоялась. Последовал только краткий, приглушенный, деловитый разговор — впрочем, не настолько краткий, чтобы Рейф не уловил отчетливого французского акцента в голосе Мориса. Побледневший аристократ с горящими ненавистью глазами выбрал из своего гардероба несколько предметов, идеально подходящих для маскарада во время маленькой сцены соблазнения, которую Рейф вознамерился разыграть для Кэти. Рейф успел даже извиниться перед обнаженным Морисом, после того как надел на него наручники и заткнул ему рот кляпом. Связав Морису щиколотки, Рейф запер его в просторном стенном шкафу вместе с парой одеял и подушкой.
Приняв душ, Рейф побрился и воспользовался изысканным французским лосьоном после бритья, принадлежащим Морису. Затем оделся в черные брюки, черную шелковую водолазку и серый кашемировый блейзер. Черные замшевые туфли немного жали, но остальная одежда оказалась впору.
Проводя гребнем Мориса по своим коротким черным волосам, Рейф вспоминал темные соски Кэти, приподнимавшие черное кружево.
Все складывалось не просто хорошо, происходящее было гораздо увлекательнее обычных дел Рейфа.
Шелк нежно ласкал его кожу. Замечательное ощущение.
Но предстоящая игра с Кэти будет ни с чем не сравнимой.
Глава шестая
Кэти резко обернулась, услышав легкий стук в дверь спальни, и немного шампанского из бокала выплеснулось на ее руку и черный прозрачный пеньюар. Заметно нервничая, она выпила залпом оставшееся шампанское и, взяв из ведерка со льдом бутылку, вновь наполнила бокалы, предназначенные для нее и Мориса.
Не то чтобы она хотя бы на мгновение поверила в силу снадобья Питы, просто шампанское было необходимо Кэти, чтобы избавиться от неловкости.
Странно, но мысль о занятии любовью с Рейфом никогда, даже в первый раз, не вызывала у нее такого смущения.
Впрочем, рядом с приземленным и страстным Рейфом Кэти невольно становилась похожей на него. А Морис — натура гораздо более утонченная и возвышенная, поспешно напомнила себе Кэти.
Второй стук Мориса в дверь был еще слабее первого, но заставил Кэти похолодеть от страха. Несмотря на ванну с душистой пеной, лосьон и духи, которыми она умащивала себя, пытаясь вызвать возбуждение, несмотря на облегающую черную кружевную рубашку и прозрачный пеньюар, предстоящее вызывало у нее ровно столько же воодушевления, сколько перспектива встречи с палачом.
Она торопливо глотнула из бокала, чуть не поперхнувшись пышной пеной.
— Входи... дорогой. — Этот призыв, которому следовало прозвучать соблазнительно и вкрадчиво, вышел неуверенным и робким. — Я не заперла дверь... дорогой.
Ну почему подобное обращение всегда застревает у нее во рту сухим комом?
Дверь скрипнула и слегка приоткрылась, в щель просунулась рука Мориса — Кэти сразу узнала рукав его серого блейзера — и, пошарив по стене, нащупала выключатель.
Почему она сама не додумалась до этого? Морис, такой утонченный, внимательный, сразу понял: в темноте она будет чувствовать себя гораздо непринужденнее.
В комнате стало совсем темно, поскольку Кэти заперла балконную дверь и задернула окна вторыми, плотными портьерами.
— Где ты, дорогая? — спросил он.
Возможно, шампанское уже ударило ей в голову, но приглушенный голос Мориса с французским акцентом показался ей более хриплым, чем обычно. Страстный, неудержимый трепет пронзил ее. Может, все не так уж плохо? Или на нее уже успело подействовать любовное снадобье Питы?
Нет, нелепо даже вспоминать об этом!
— Здесь, — уже спокойнее отозвалась Кэти.
Он обнаружил ее с легкостью ночного охотника, быстро и уверенно.
Морис никогда еще не казался ей таким рослым и широкоплечим: возможно, комната Кэти была слишком мала. Рядом с ним она сразу почувствовала себя маленькой и хрупкой. Когда возбуждающий трепет вновь пробежал по ее спине, она и вправду начала верить в колдовство.
Кэти протянула Морису бокал, и, когда их руки столкнулись, выяснилось, что у Мориса мозолистые, сильные и горячие пальцы. Потрясенная столь неожиданным открытием, Кэти вздрогнула и отпрянула.
Морис тоже отступил, и между ними вновь возникла неловкость. Пожав плечами, Морис оправился от нее первым.
Кэти заметила еле уловимый отблеск лунного света на хрустале, когда он поднял свой бокал. Странно, но этот жест показался ей почти вызывающим.
Он безошибочно нашел в темноте ее бокал, и раздался тихий звон.
— За нас, — хрипло прошептала она.
— В самую точку, — подтвердил он.
«В самую точку»? Откуда у него подобное выражение? Обычно английский Мориса, несмотря на акцент, был донельзя правильным.
Морис одним махом осушил бокал. Обычно он не спеша, небольшими глоточками оценивал вкус блюда, вина или хорошего шампанского.
Странно, но Морис вдруг напомнил Кэти другого мужчину — грубого, из низов общества, с гораздо более ненасытными аппетитами.
Она приписала странности поведения Мориса его волнению и собственной нервозности.
Безо всяких причин Кэти вдруг вспомнилось, как сияли черные глаза Питы, когда она принесла бутылку шампанского с подмешанным снадобьем.
О Господи! Зелье было предназначено, чтобы помочь ей влюбиться в Мориса, а не вспоминать Рейфа!