Читаем Колдовской апрель полностью

— Да, почти без перерыва.

— Не устали от этого?

— Иногда кажется, что больше не могу, но потом приходят новые силы.

— А ваш муж? Судя по кольцу, вы замужем, но неужели он одобряет такой напряженный график работы своей очаровательной половины?

— Понимаете… Мой муж умер… погиб в автокатастрофе два с половиной года назад.

Джон не стал извиняться, не смутился, не перевел разговор на другое. Он перегнулся через стол и взял ее за руку. Твердо глядя ей в глаза, он произнес:

— А ведь легче не становится, не так ли? Моя жена умерла три с половиной года назад, но я тоскую по ней каждый день, каждый час, каждую минуту, и ничто не может заставить меня не думать о ней… Должно быть, так и вы, Джина, тоскуете о своем муже…

— Итак, вы прониклись друг к другу симпатией?

Голос Рикардо вырвал Джину из воспоминаний, она растерянно посмотрела на него, с трудом приходя в себя.

— Прости? Ах, да. Да, можно сказать и так.

— И вам неожиданно стало интересно узнавать друг о друге все больше и больше…

— Да нет… Этого я сказать не могу. Он мало рассказывал мне о себе и своей личной жизни. Я уже говорила, он ни разу не упоминал о том, что у него есть пасынки. Да и Венецию не упоминал.

— Интересно, почему бы это?

— Это как раз понятно. Мне — понятно. Он слишком глубоко переживал смерть своей жены, и ему больно было вспоминать тот город, где они были так счастливы вместе. Я его хорошо понимаю.

— Значит, ты действительно потеряла мужа?

Она смотрела на Рикардо, совершенно не понимая, что он имеет в виду. Разум отказывался это понимать. А стальные глаза продолжали сверлить ее.

— Или это был небольшой изящный трюк, чтобы вызвать к себе дополнительную симпатию?

— Я не…

— Не понимаешь? Я хочу знать, действительно ли ты вдова. Или это просто часть спектакля?

Кровь отхлынула от лица Джины. Она физически чувствовала, как побелели ее губы. С трудом произнося слова, очень медленно и почти без интонаций, она произнесла охрипшим от боли голосом:

— Я очень хотела бы, чтобы все это оказалось, как ты говоришь, спектаклем. Изящным трюком. Однако, к сожалению, я действительно вдова. И я все рассказала тебе о своем муже.

— Да, ты была весьма словоохотлива. Можно сказать, говорила, не останавливаясь, но что из сказанного было правдой, вот что интересно.

— Все. До последнего слова. Впрочем, зная, кем ты меня считаешь, я даже не стану пытаться убеждать тебя в этом.

— Ну почему же. Выехав из Шварцвальда, я много размышлял и едва не изменил своего мнения о тебе. Все, что ты рассказывала, ЗВУЧАЛО очень убедительно. Я… мои выводы противоречили очевидным фактам, но передо мной была и впрямь сама невинность…

Джина вспыхнула. Ярость заставила ярко запылать ее щеки.

— Факты?! Что ты несешь! Какие еще факты?! Да ты ничего обо мне не знаешь, ничего! Ты просто узнал, что Джон оставил мне наследство, и сразу решил, что перед тобой бессовестная шлюха, охотница за чужими деньгами. А как же может быть иначе? Все остальное ты просто подгонял под эту схему, не желая знать правду!

В тон Джине за окном оглушительно громыхнул гром, яркая молния на мгновение высветила замершие старинные дома на площади Кампо деи Кавалли. Гроза стремительно приближалась к городу, но в кабинете Рикардо Хоука она уже разразилась.

— О, разумеется, тебе хотелось бы уверить меня в собственной невинности, но, боюсь, я не подхожу на роль идиота!

— Отлично подходишь, просто тебе пока никто не говорил об этом! Да ты не узнаешь невинность, даже если она выскочит из кустов и даст тебе по голове! И откуда тебе быть с ней знакомым? Ты ревновал свою мать, бесился оттого, что она смеет быть счастливой. А теперь тебя волнуют только ее деньги!

— Возможно, я и не узнаю невинность, но уж подделку под нее отличу.

— Что?!

— Что слышала. Надо же, невинная ты наша! В первый же вечер после знакомства отправиться в постель к совершенно незнакомому мужчине!

Джина отшатнулась. Слезы стыда, отчаяния и гнева застилали ей глаза.

— Что, будешь отрицать это, весталка?

— Я знаю, это именно так и выглядит, но я… я… Я потеряла голову.

— Ой, я сейчас заплачу.

— Это правда. Я никогда не пью, а вчера выпила много вина, потом еще бренди… Я еле стояла на ногах.

Рикардо ответил ей яростным и циничным взглядом, ясно показывавшим, что он не верит ни одному ее слову.

— Значит, голову потеряла?

— Да!

— Дальше ты обвинишь меня в том, что я тебя соблазнил и затащил в постель, хотя ты этого не хотела?

— Нет!

— Не слышу! Ты сказала…

— Нет. Я сказала нет. Я не собираюсь тебя ни в чем обвинять.

— Спасибо. Премного благодарны.

— И я не собираюсь отрицать, что хотела заняться с тобой любовью.

Рикардо насмешливо и брезгливо вскинул брови.

— Скажи мне, Джина, ты отправляешься в постель с каждым мужчиной, с которым знакомишься?

— Нет. Единственный мужчина, с которым я спала, был мой муж.

— Кроме меня, ты имеешь в виду?

— Да. Кроме тебя. После смерти Стивена я не только не спала ни с кем. Я даже не смотрела на мужчин. Я вообще ничего не хотела. Ничего и никого.

— И ты думаешь, я в это поверю?

— А почему в это нельзя поверить?

— Ты говорила, что твоего мужа нет в живых уже три года.

— Да.

— И ты ни с кем…

Перейти на страницу:

Похожие книги