Читаем Колдовской мир полностью

Когда мы подошли ближе, я с некоторым облегчением увидела, что входное отверстие шире, чем ведущая в него дорога, и подумала, что там должна быть обочина, а потому нам совсем не обязательно ступать на гладкую поверхность. Но сможем ли мы где-нибудь укрыться в туннеле, если одна из летающих машин войдет туда одновременно с нами? Я уже дважды слышала завывание ветра, когда они приближались, и могла судить, какими необыкновенно мощными были они; в замкнутом пространстве встреча с такой махиной стала бы роковой.

У входа я еще раз остановилась и прислушалась. Ничто не говорило об опасном соседстве, и нужно было немедленно входить и попытаться разыскать какой-нибудь боковой проход.

Поверхность, на которую мы ступили, войдя под арку входного отверстия башни, как мне показалось, имела металлическую основу, покрытую эластичным губчатым веществом, которое слегка пружинило при каждом шаге. Мы были уже в туннеле, я тащила свою спутницу вдоль стены, на ходу внимательно осматриваясь в поисках какого угодно отверстия, пролома в стене, двери или коридора.

Наконец мы нашли такой проход, тоже освещенный тусклым матовым светом. На стене, чуть ниже светильника, был изображен незнакомый мне символ. Проход был узким и длинным и шел под прямым углом от основного. Оказавшись внутри, я вздохнула немного свободнее – теперь не нужно было прислушиваться к ужасающему вою над головой.

Расслабившись, я отметила, что здесь воздух был не таким знойным и душным, как снаружи, но дышать было по-прежнему тяжело, потому что сюда доносился какой-то весьма неприятный запах, определить природу какового я не могла, но он вызывал у меня кашель, и я все время чихала.

Вдоль стены приблизительно на равном расстоянии один от другого находились светильники, но свет был таким слабым и тусклым, что пространство между ними казалось непроглядно темным. Мы были уже на довольно большом расстоянии от туннеля, когда я поняла, что забрались мы в этот коридор как раз вовремя: позади раздался мощный грохот, от которого задрожали стены и пол. По-видимому, в туннель вошла машина. И тут же нас настиг такой едкий, удушливый дым, что мы обе задохнулись от кашля и рванулись вперед, пытаясь вырваться из зловонного облака. Ослепнув от слез, я почти машинально продолжала идти, пошатываясь, держась рукой за стенку, а другой подталкивая свою спутницу, чтобы как можно скорее миновать это место.

Наконец мы добрались до следующего светильника, где смогли немного передохнуть; я прислонилась к стене, долго терла кулаком глаза и никак не могла отдышаться. Тут я заметила, что пол под нашими ногами покрыт каким-то налетом, он был мягкий, словно пепел с выжженной равнины, но черного цвета. За нами остались хорошо различимые следы, но впереди, насколько я видела, налет был не тронут. Судя по отсутствию каких бы то ни было следов, этой дорогой уже давно никто не ходил – может быть, многие годы. Хотя это открытие утешило меня, но нельзя сказать, что оно очень облегчало наше положение.

Коридор вывел нас в конце концов на круглую площадку, весьма напоминающую дно колодца. Запрокинув голову и всмотревшись вверх, я увидела, что этот колодец простирался отсюда и до самой верхней оконечности башни; вдоль стен на некотором расстоянии друг от друга виднелись отверстия. Некоторые из них были освещены тускло, другие – необыкновенно ярко. Впрочем, приставной лестницы не было и не было никаких намеков на ступени, которые могли вести хотя бы к самому низко расположенному отверстию. «Нам остается, – подумала я, – разве что вернуться обратно в опасный туннель и попытаться поискать другой проход».

Неожиданно Айлия сделала резкий шаг вперед, увлекая меня за собой, я взмахнула рукой, пытаясь удержать равновесие, и больно ударилась ладонью о стену.

Произошло неожиданное – мы больше не стояли на дне колодца, мы поднимались, наши тела парили в воздухе, словно у нас выросли крылья. Мне кажется, я закричала. Одна моя рука невольно потянулась к поясу, за который был заткнут жезл, а другой я пыталась ухватиться за гладкие стены колодца, по которому мы взлетали, тщетно стараясь остановиться, – ногти ломались, но мне не удавалось даже чуть-чуть замедлить движение.

Вот мы поравнялись с первым отверстием, – очевидно, это был второй ярус, если считать, что туннель и коридор, по которому мы прошли, располагались на первом. У входа горел светильник, и я успела разглядеть, что здесь начинался проход на противоположную сторону, причем был он даже шире, чем тот коридор, по которому мы пришли в эту ловушку.

Я начала перебирать ногами, словно шагая по воздуху, и вскоре заметила, что мне удается направлять полет, и я сумела пододвинуться ближе к стене. Теперь бы еще остановиться на следующем уровне вместе с Айлией. Я напрягла все силы, и в конце концов нам удалось выбраться из колодца, кое-как проникнув в один из боковых проходов, ведущих в сторону, противоположную той, откуда мы пришли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир: Эсткарп и Эскор

Колдовской мир
Колдовской мир

Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» – так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра. Полковник в отставке Саймон Трегарт, спасаясь от преследования, попадает в параллельный волшебный мир – и в водоворот самых неожиданных приключений. Жизнь в Эсткарпе полна магии, интриг и опасностей, но талантам Трегарта и здесь находится применение…

Андрэ Нортон

Попаданцы

Похожие книги