Читаем Колдовской мир полностью

Некогда на территории герцогства жил народ, родственный жителям Эсткарпа. И сейчас время от времени гордая темноволосая голова, бледное лицо с чеканными чертами напоминали Саймону о людях севера.

— Проклятие Силы прикончило их здесь, — заметил Корис, когда Саймон поделился с ним своими наблюдениями.

— Проклятие?

Капитан пожал плечами.

— Оно происходит от сущности Силы. Тот, кто владеет ею, не имеет потомства. С каждым годом число женщин, выходящих замуж и рожающих детей, становится все меньше. Достигая брачного возраста, девушка в Эсткарпе может делать выбор среди десяти мужчин, а скоро будет — среди двадцати. К тому же есть множество бездетных семей.

Так было и здесь. И вот, когда сильные варвары появились из-за моря и поселились на берегу, они не встретили особого сопротивления. Все больше и больше земель попадало в их руки. Старые роды отступали в отдаленную местность. С течением времени среди вновь прибывших появились завоеватели. Так пришли герцоги, а этот последний герцог — простой наемник, который занял свое положение благодаря уму и силе меча.

— Это же ждет и Эсткарп?

— Возможно. Но в Эсткарпе кровь смешалась с кровью салкаров, которые одни, по-видимому, могут заключать брак и иметь потомство от женщин Эсткарпа. Поэтому на севере влилась новая кровь. Привлекает ли тебя этот город, Саймон? Это Картхолм на реке, дальше лежит только Карс.

— Значит, мы едем в Карс, — осторожно ответил Саймон спустя несколько долгих мгновений. — Тяжесть решения по-прежнему на мне.

Брови Кориса поднялись.

— Значит, нужно идти осторожно и поглядывать по сторонам. Хоть герцог и невысок по рождению, но в отсутствии ума его нельзя обвинить. В Карсе немало глаз и ушей следуют за каждым чужеземцем и задается немало вопросов. Особенно если мы не поступим немедленно под его знамена.

Саймон задумчиво смотрел на речные баржи, раскачивающиеся на якорях у городской пристани.

— Но вряд ли ему понадобится раненый солдат. К тому же разве не в Карсе лучшие доктора, которые смогут лечить изувеченного в сражении? Допустим, воина, у которого от удара по голове пропало зрение?

— И верный товарищ привез его к врачам Карса? — рассмеялся Корис. — Да, прекрасная выдумка, Саймон. И кто же у нас раненый воин?

— Я думаю, это моя роль. Она прикроет ошибки, которые смог бы заметить наблюдатель герцога.

Корис кивнул.

— Продадим здесь пони. Они слишком явно показывают, что мы с гор, а в Карсе к горам относятся подозрительно. Заплатим за проезд в одной из речных лодок. Хороший план.

Капитан вел переговоры о продаже пони; присоединившись к Саймону на барже, он все еще держал в руках странной формы куски металла, которые служили в герцогстве деньгами. Корис улыбнулся, ссыпая их себе в карман.

— У меня кровь торговца, и сегодня я доказал это, — сказал он. — Хватит на то, чтобы сунуть в чью-нибудь жадную руку в Карсе, если понадобится. Да и на продовольствие тоже. — Он опустил на борт мешок и топор, с которым не расставался с тех пор, как взял его из рук Вольта.

Два дня прошли в ленивом движении по реке. Незадолго до второго заката, когда впереди показались стены и башни Карса, Саймон снова сжал руками голову. Боль вернулась и подействовала, как удар. Но тут же исчезла, оставив яркую картину плохо вымощенного переулка, стены и глубоко сидящей в ней двери. Это их цель, и находится она в Карсе.

— Это оно, Саймон? — Рука капитана опустилась на плечо Саймона.

— Да. — Саймон закрыл глаза. Где-то в городе он должен найти этот переулок, эту стену и эту дверь и встретиться с той, которая ждет. — Узкий переулок, стена, дверь…

Корис понял.

— Немного, — заметил он. Взгляд его устремился к городу, как будто он хотел силой воли сократить расстояние, разделявшее баржу и гавань.

Вскоре они приплыли в гавань под арку городской стены. Саймон медленно передвигался, стараясь идти с неловкостью человека, который не доверяет своему зрению. И хотя нервы его были напряжены, он был уверен, что сумеет отыскать в городе нужный переулок. Нить, которая вела его через все герцогство, превратилась в прочную веревку.

Корис поведал у ворот трогательную историю Саймона, и этот рассказ, а также щедрый дар стражнику позволили им пройти в город. Капитан фыркнул, когда они повернули за угол.

— Если бы он служил в Эсткарпе, то оказался бы на дороге, ведущей из крепости, раньше, чем сумел произнести свое имя! Говорили, что герцог изменился, начав править, но чтобы настолько распустить своих людей?

— Говорят, каждый человек имеет цену, — заметил Саймон.

— Верно. Но мудрый командир знает цену своих людей и использует их соответственно. А этих наемников можно купить дешево. Хотя, может, они будут храбро сражаться за того, кто им платит. Что это?

Он задал этот вопрос, потому что Саймон остановился и полуобернулся.

— Мы идем не туда. Нужно на восток.

Корис изучал улицу впереди.

— Через четыре двери поворот. Ты уверен?

— Уверен.

Перейти на страницу:

Похожие книги