Читаем Колдовской мир. Том 1 полностью

— Естественно,— сказал он в перерывах между приступами истерического хохота,— это качество сейчас самое ценное.

А Корис уже разглядывал другого солдата.

— Такстон!

Саймон смутно обрадовался. За свою короткую службу в Эсткарпе он подружился с этим младшим офицером. Превозмогая боль, он помог Корису оттащить еще не пришедших в сознание гвардейцев от линии прибоя. Потом, держась за скалу, встал.

— Воды!., радостное чувство, которое он испытал в короткие мгновения после пробуждения, исчезло. Саймон хотел жить, все его тело испытывало жажду. Он хотел пить и смыть жгучую голь с тела. Корис осматривал стену, из бухты можно было собраться двумя путями. Вернуться в море и попробовать проплыть мимо скал или подняться на утес. Каждый нерв Саймона восставал против плавания и против возвращения в воду, откуда он чудом спасся.

Подъем будет не слишком труден,— сказал Корис. Он слегка нахмурился.— Я вижу, где можно будет зацепиться руками.— Он встал на цыпочки, прижавшись к скале, вытянув длинные руки над головой, и пальцы его углубились в небольшие трещины в поверхности скалы. Мышцы на его плечах напряглись: он поднял ногу, цепляясь за трещину, и начал взбираться. Бросив последний взгляд на берег и двух людей, теперь лежавших далеко от воды, Саймон последовал за ним. Он обнаружил, что капитан был прав. В поверхности скалы были углубления, подходящие для рук и ног, сделанные природой или человеком. И вскоре Саймон оказался на выступе в десяти футах над леском. Выступ, без сомнения, был рукотворным, видны были следы инструментов, вырубивших его. Выступ вел наклонно, хотя и круто, к вершине утеса. Нелегкая дорога для человека, у которого кружится голова и дрожат от слабости ноги, но другого выхода не было. Корис снова заговорил:

- Сможете влезть сами? Я посмотрю, нельзя ли поднять остальных.— Саймон кивнул и тут же пожалел, что избрал такую форму согласия. Он ухватился за стену и подождал, пока мир прекратит вращаться. Стиснув зубы он стал карабкаться вверх. Большую часть пути он проделал на четвереньках, пока не добрался до пустоты в скале. Подув па израненные пальцы, он шагнул в углубление. Пещера! Другого пути отсюда нет. Нужно надеяться, что у пещеры есть еще один выход, там - наверху.

— Саймон? — крик снизу звучал тревожно. Саймон заставил себя подползти к краю выступа и посмотреть вниз. Внизу стоял Корис. Он глядел вверх. Такстон также стоял, поддерживая Йивина. Саймон махнул рукой и они начали подъем. Неизвестно как, но через некоторое время им удалось поднять полуживого Йивина до выступа. Саймон остался на месте. У него не было желания в одиночку входить в пещеру. Воля, казалось, покинула его, как сила ушла из тела. Но мужество вернулось к нему, когда Корис появился рядом с ним, поддерживая Йивина.

— Здесь какое-то колдовство,— заявил капитан.— Я не видел вас, пока вы ire махнули рукой. Кому-то очень нужно было скрыть вход в пещеру.

— Вы считаете, что мы должны лезть в эту дыру? — Саймон махнул в сторону пещеры.— Даже если там сокровища древних королей, она не интересует меня. Разве что там может быть вода!

— Воды! — слабо подхватил Йивин,— воды, капитал,— жадно попросил он у Кориса.

— Подожди, приятель, еще немного.

Они обнаружили, что открытый Саймоном способ передвигаться на четвереньках необходим при входе в пещеру. А Корис едва протиснулся, обдирая кожу на плечах и руках. Позади оказался проход, но света было так мало, что они двигались, держась за стены руками.

— Тупик! — вытянутая рука Саймона уперлась в скалу. Но он слишком поторопился со своим выводом: справа забрезжил слабый свет, и он обнаружил, что проход сворачивает направо. Сделалось светлее, и они стали двигаться быстрее. Но в конце прохода их ждало разочарование. Свет по мере продвижения не усиливался, а когда они вышли на открытое пространство, их встретили сумерки, хотя по другую сторону пещеры несколько минут назад светило яркое солнце. Источник света привлек внимание Саймона и заставил его забыть о боли. Вдоль стены шла прямая линия абсолютно круглых отверстий, похожих на корабельные иллюминаторы. Он не мог понять, как они не увидели эти отверстия с берега: они явно выходили в сторону моря. Отверстия были задраены каким-то материалом, пропускавшим свет туманными лучами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги