Читаем Колдовской мир. Том 2 полностью

Хику оказалась замечательной лошадью. Она как нельзя лучше подходила для тех условий, в которых нам приходилось идти. Она великолепно ходила по самым головокружительным тропам и совершенно не знала усталости. В этом с ней не могла бы сравниться самая лучшая лошадь моего отца. Как я ни торопился, но идти мне приходилось очень медленно и осторожно, чтобы не наткнуться на врагов. И вообще, может уже поздно поднимать тревогу. Вскоре я обнаружил место, где располагался сигнальный пост, и с горечью увидел следы тех, кто побывал тут до меня. По нашим правилам никакие следы не должны были вести к посту, а я заметил следы нескольких человек, которые шли открыто, не заботясь о том, чтобы их замести. Держа нож в руке, я забрался в скрытую расщелину, где должны были находиться три сигнальщика. Но смерть посетила это место раньше меня, о чем свидетельствовали пятна крови и следы борьбы. Тут находился крюк, на который вешался отполированный щит, который отражал лучи солнца или свет факела в направлении следующего поста. Рядом валялся сломанный обугленный факел. Я всмотрелся в сторону юга, пытаясь разглядеть следующий пост. Успели ли сигнальщики передать сообщение о нападении? Внимательно все рассмотрев, я пришел к выводу, что нападение произошло рано утром, а сейчас был день. Если бы у пришельцев были крылья, они бы без труда перелетали с вершины на вершину, но люди еще не успели бы добраться туда. Я должен сам попытаться передать предупреждение. Но полированный щит был искорежен. У меня не было своего щита, так как разведчику он ни к чему. Сигнал… как мне передать сигнал? Я грязно выругался и задумался, грызя ногти. У меня был меч, охотничий нож и веревка, обмотанная вокруг пояса. Моя кольчуга не блестела, напротив, я выкрасил ее в зеленый цвет, чтобы она не выдала меня блеском. Покинув нишу, я осмотрелся по сторонам, пытаясь найти что-нибудь подходящее. Оставалось только одно — но это неминуемо приведет сюда моих врагов — развести костер. Дым костра, конечно, не передает точный смысл сообщения, но зато поднимет тревогу и предупредит об опасности. Я набрал сучьев, принес их в расщелину, и положил на них сухих листьев. Вскоре вспыхнул огонь. Охапку за охапкой я кидал туда сухие листья. Показались языки ядовито-желтого дыма. Я закашлялся, из глаз хлынули слезы. Когда я протер их, то увидел, что дым плотным столбом поднимается в небо. Такой знак нельзя было не заметить. Ветра почти не было и дым образовал столб, густой и плотный. Поэтому я решил постараться передать сообщение, перекрывая дым, а затем снова пуская его. Я скинул плащ и подошел к костру. Через некоторое время слезящимися от дыма глазами я заметил сигнальные вспышки с соседнего поста. Мой сигнал был принят и понят! Лорд Имгри еще не имел отсюда точных сведений, но он уже знал, что враг захватил Икринт. Мой долг был выполнен, теперь необходимо как можно быстрее покинуть это место и ехать на запад в поисках Джойсан. Если до сих пор счастье не изменяло мне, то теперь все переменилось. Я быстро обнаружил, что за мной погоня и какая! Сердце бешено забилось, во рту пересохло, когда я понял, что они пустили за мной собак! Мы называли ализонцев собаками из-за того, что у них имелись собаки специально обученные охоте за людьми. Они совсем не походили на наших охотничьих собак: серо-бурого цвета, поджарые’,хотя большие и длинноногие. Головы их были узкие, желтые глаза сверкали жаждой крови. В них было что-то такое, что внушало людям непреодолимый ужас. Я только отъехал от сигнального поста, как услышал звуки рога. Такие звуки я уже слышал, когда находился на юге. Это был вызов хозяина собак. Я отлично понимал, что, как только эти серо-бурые дьяволы возьмут мой след, спасения мне не будет. Поэтому я делал все, чтобы запутать и скрыть следы. Но их отдаленный лай говорил мне, что собаки идут по следу, и мне не удалось сбить их с толку. Наконец Хику без всяких понуканий, как будто в ее черепе находился вовсе не мозг лошади, а какого-то высшего существа, сама поскакала на север. Она наполовину скатилась, наполовину спрыгнула со склона горы на берег реки, бросилась в воду и поплыла против течения. Тогда я отпустил поводья, предоставив ей свободу действий, надеясь, что она сможет найти путь к спасению. Мне стало ясно, что лошадь прекрасно знает, что ей делать. Видимо, это была та самая река, что протекала через Икринт Вода была очень чистая. Я мог видеть и камни на дне, и плавающих рыб. Внезапно Хику остановилась. Вода текла меж ее ног. Остановка была такой резкой, что я чуть не свалился. Хику поводила мордой у самой воды и внезапно заржала, повернувшись ко мне, как бы говоря что-то на своем лошадином языке. Действия лошади показались мне загадочными и я решил, что это неспроста. Когда Хику вновь склонила голову к воде, я понял, что она старается привлечь мое внимание к чему-то важному. Лошадь явно сердилась на меня за недогадливость. Я тоже наклонился и всмотрелся в воду. Может лошадь чего-то боится, может ей угрожает какое-то подводное существо? Я взялся за меч, готовясь отразить нападение. Хику вновь вытянула голову, как бы указывая мне на что-то, и я посмотрел в том же направлении. Камни, песок… вот оно! То, что скрывалось между камнями трудно было различить в воде. Я спрыгнул с Хику, вода доходила мне до колен. Я наклонился пониже, чтобы лучше разглядеть непонятный предмет. Это была петля, но не из камня, во всяком случае, я никогда не видел таких камней. Петля была закреплена между камней. Я сунул меч в воду, аккуратно подцепил его кончиком петлю и вытащил на воздух. Она поддалась удивительно легко и от неожиданности я чуть не потерял равновесие. Затем приподнял кончик меча, чтобы петля не соскочила в воду. Она скользнула по мечу к рукояти и коснулась пальцев. Неожиданно резкий поток энергии от петли проник в мои пальцы. Слегка наклонив меч, чтобы отодвинуть петлю от пальцев, я принялся ее внимательно рассматривать. Петля очень походила на браслет и была сделана из металла, какого мне никогда не приходилось раньше видеть. Он сверкал ослепительным блеском, хотя в воде выглядел зелено-голубым. Теперь я видел, что петля сделана из сложного переплетения красно-золотых нитей и этот узор образует какие-то письмена. У меня не оставалось ни малейших сомнений, что это дело рук Прежних. А то, что браслет обладает каким-то могуществом, я убедился по поведению Хику, да и на собственном опыте. Всем известно, что животные гораздо более чувствительны к остаткам Могущества древних, чем мы, люди. По когда я поднес браслет к лошади, она не показала никаких признаков тревоги или беспокойства. Так что я мог быть уверенным, что Темные Силы здесь отсутствуют. Хику даже вытянула голову и с удовольствием обнюхала браслет. Вдохновленный поведением Хику, я рискнул взять браслет в руки. И опять поток энергии начал вливаться в меня, но я смело держал браслет. Поток энергии либо уменьшился, либо я уже привык к нему. Теперь я просто ощущал приятное тепло. И тут я вспомнил другую свою реликвию, доставшуюся мне от Прежних — грифон в шаре. Уже не раздумывая, я надел браслет на руку и он так удобно лег на мою кисть, как будто был сделан специально для меня. Когда я поднес его к глазам, то увидел какие-то движущиеся тени. Я быстро опустил руку. Что же я видел? Почему я больше не стал смотреть — не знаю, вероятно, странность увиденного поразила меня и потрясла. Но у меня не было желания избавиться от находки Более того, когда я сел на лошадь и вновь посмотрел на браслет, возникло ощущение, что я уже видел его и носил на руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир: Сборники

Похожие книги