Читаем Колдовской вереск (СИ) полностью

- Увидел вас из окна своей спальни, - процедил он. – Крадущийся под светом луны силуэт, привлек мое внимание. А разглядев, что ночной прогуливающийся носит платья, я решил во что бы то ни стало разобраться с этим.

Он потащил меня дальше, а я сходила с ума от страха. Но не граф пугал меня, не хотелось оконфузиться с камнями, коих были полные панталоны.

Как только мы оказались в холле и он выпустил мою руку, я отскочила от него на приличное расстояние и сказала:

- У меня мокрое платье, я могу заболеть.

- Думаю, это будет справедливым возмездием. Вы везде! Ваше присутствие как кара Господня! - процедил граф и снова схватил меня за руку. Он затащил меня на самый верх лестницы, шипя проклятия, грубо развернул, и его указательный палец задвигался у меня перед глазами. – Не вздумайте сойти с этого места. Вы меня поняли? Не двигаться.

- Поняла, - проворчала я, не понимая, чего он хочет. – Долго мне здесь стоять?

- Пока я не вернусь! – Торнтон скрылся в темном коридоре, а я недоуменно пожала плечами.

- Может, ты утром вернешься…

Но графа не было минут пять от силы. Появившись, он сунул мне в руки какую-то одежду и сказал:

- Идите к себе и переоденьтесь. Я буду ждать вас здесь.

- Что это? – я приподняла тяжелую ткань, чтобы разглядеть ее в свете двух наших фонарей. – На платье не похоже.

- Это мои туника и плед, - недовольно произнес он. – Где я вам найду сейчас дамские наряды? Надевайте сухие вещи, леди! Хватит разговоров!

Я чуть не зашипела, глядя в его злобно прищуренные глаза, но сдержалась. Не стоит тратить нервы. Развернувшись, я быстро пошла к противоположному коридору, сжав кулаки так, что ногти впились в ладони.

- Попрошу шевелиться быстрее, - раздался позади меня насмешливый голос. – Вы передвигаетесь как гусыня.

Я все-таки прошептала несколько словечек, вызвав его смех, но тут же расслабилась и улыбнулась. Гусыня, так гусыня… Но с драгоценными «яйцами»!

В комнате я быстро вытряхнула из панталон драгоценности, спрятала их под матрас, а потом стянула с себя мокрое платье. Сорочку тоже пришлось снять, ее подол вымок вместе с верхней одеждой. Фанни мирно похрапывала в той же позе, и я спокойно переоделась под ее свистящие рулады.

Туника графа оказалась просто огромной. Натянув ее на себя, я подвернула рукава, а сверху накинула плед в клетку, чтобы хоть как-то прикрыть вырез на груди. Одежда была чистой, но от нее все равно исходил легкий, немного терпкий аромат, смешанный с горьковатыми нотками можжевельника. Аромат настоящего мужчины…

- Чучело! – сделала я вывод, осмотрев себя, но выбора все равно не было. Лучше так, чем в мокром платье.

Граф мерил шагами площадку перед лестницей и, увидев меня, тихо воскликнул:

- Вы что, специально тянете время? Когда надо вы более расторопная!

- Если вы не хотите простоять здесь до рассвета, то прекратите уже язвить и пойдемте! – мне надоело его брюзжание.

Он прожег меня своими зелеными очами, но пошел вниз, кивнув, чтобы я следовала за ним.

Мы спустились в кабинет, и Торнтон положил дрова на едва тлеющие угли. Он указал мне на кресло, потом налил вина в серебряный кубок.

- Камин, вино. Все как вы хотели, леди. Я жду занимательного рассказа.

Я медленно выпила вино, наблюдая за ним из-за края кубка, а он нетерпеливо поджимал губы, стучал ногой по полу и раздраженно вздыхал.

В конце концов, я рассказала ему о колье, умолчав, что нашла его с помощью колдовства.

- Вот как? – он удивленно приподнял брови. – Вы не с того ни с сего нашли «Колдовской вереск», увековеченный в легендах?

- А такие вещи находят как-то по-другому? – съязвила я. – Оно оказалось в ведре, которое я вытащила из колодца.

- Прямо в ведре? – он не верил мне, но доказать обратное тоже не мог.

- Именно так, - я приторно улыбнулась. – Если бы у мужчин вашего рода не было манеры расправляться с женщинами, лежало бы колье в вашей сокровищнице…

- И какие же еще мужчины нашего рода, как вы говорите, расправлялись с женщинами? – тон Мак-Колкахуна не предвещал ничего хорошего.

- Например, вы всегда грозите мне… - я смело посмотрела ему в глаза. – Так что я не удивлюсь…

- Остановитесь, леди! – рявкнул граф. Но потом взял себя в руки и спокойным голосом поинтересовался: - И что же приключилось с колье?

- Я извлекла из него камень и обнаружила под ним послание, в котором скрывалась тайна клада.

- То есть вы испортили чудесную вещь? – уточнил он. – Чтобы обогатиться?

- Нет, благодаря этому, я нашла для вас сокровища! Могли бы и спасибо сказать! – я обиженно отвернулась.

- А мне вот кажется, что вы пробрались в замок в надежде заполучить клад себе, - Торнтон всматривался в меня так пристально, словно у меня на лбу должна была появиться обличающая мои намерения надпись. – Иначе, зачем это все? Вы бы могли просто рассказать мне о находке, а не бегать ночью по кладбищам!

- Вы могли бы мне не поверить, - я пожала плечами. – Мне нужно было убедиться, что клад существует, чтобы потом потребовать с вас свою долю.

- Что-о?! – он даже привстал. – Я не ослышался?

Перейти на страницу:

Похожие книги