Отец выглядел уже не так бодро, как прежде. И заметно поседел. Морщинки на его лице углубились. И еще Мэтту показалось, что отец сделался даже немного ниже ростом. Может, лишь показалось, но, скорее всего, так действительно и было.
– Думаю, мы с твоей мамой вернемся в деревню, в родные места, – медленно произнес мистер Макгриди.
Мэтт едва не свалился со скамейки.
Родители и так почти каждый год ездили погостить в небольшую деревню, расположенную на берегу речки Туид, где жил Дуг – родной брат мистера Макгриди и отец Джона. Несмотря на все это, Мэтт никогда прежде не слышал разговоров об окончательном возвращении в родные края.
Неожиданно отец усмехнулся.
– Надо сделать это пораньше, пока мы с Айрин еще в силе и можем наслаждаться жизнью. – Он машинально помассировал правый локоть, который у него побаливал. – Дуг пишет, что старая миссис Пристли умерла и наследники продают се дом. Помнишь, какой чудесный у нее коттедж? Мне всегда хотелось жить в таком. И место хорошее, сад, река рядом. Думаю, там мы и поселимся.
Его сын неуверенно кашлянул.
– А мама? Что она думает обо всем этом? – Отец пожал плечами.
– Не знаю. Я пока ничего ей не говорил. Но она тоже скучает по тем местам. Мы ведь до сих пор живем, как деревенские. И даже редко бываем в центре города. – Мистер Макгриди поморщился. – Весь этот шум, суета… То ли дело в деревне!
Мэтт наклонился, положив локти на колени, и некоторое время сидел так, перепаривая новость. Ему показалось странным, что отец заговорил о переезде именно сейчас, когда вето, Мэтта, жизни произошли некоторые перемены. Конечно, это просто совпадение, но оно кажется весьма символичным.
– Разве вам здесь плохо? – неуверенно спросил он. – Тоже почти деревня.
– Вот именно, почти. Здесь все не то, даже воздух.
– Представляю, что бы ты сказал, если бы пожил в моей квартире! – хмыкнул Мэтт.
Отец добродушно рассмеялся.
– Мэтт! – донесся с крыльца голос матери. Сын повернулся к ней и увидел, что она чем-то озадачена. – К тебе пришли.
Он удивленно вскинул брови. Пришли? Кто бы это мог быть?..
8
Мэтт начал подниматься, когда неизвестный визитер показался за спиной матери.
– Привет, – сказала Синти, и он чуть не шлепнулся обратно на скамейку.
Мысль отправиться вслед за Мэттом посетила ее утром. Накануне он предупредил об этой поездке, а раздобыть адрес его родителей не составило большого труда. Достаточно было заглянуть в телефонный справочник.
И вот теперь, стоя под пронизывающими взглядами трех членов почтенного семейства Макгриди и преодолевая желание поправить на себе кудрявый парик цвета красного дерева, Синти подумала, что, может, это была и не такая уж хорошая идея. Ей вдруг стало как-то неуютно в тесной и чересчур короткой мини-юбке из тонкой кожи, выделанной под змеиную, и пестреющем яркими надписями топе без рукавов. Все это показалось ей сейчас чересчур экстравагантным.
Все-таки Синти не удержалась и нервно поправила челку рукой с красующимся на запястье браслетом в виде нанизанных на кожаный шнур крупных деревянных бус.
Наверное, следовало одеться поскромней, пронеслось в ее голове. В стиле эдакой соседской девчонки: скромный каштановый паричок и платье ниже колен в цветочек.
Она прокашлялась, слегка растерявшись. Ей даже пришлось напомнить себе, что она для того и явилась сюда, чтобы устроить небольшой фурор и слегка отомстить Мэтту за давешний приказной тон.
Разумеется, Синти прекрасно понимала, что тот никогда не пригласил бы к родителям такую развязную девицу, которую она сейчас изображала. Странно другое: очутившись здесь и увидев нормальную семью, она неожиданно пожалела, что не выглядит более естественно. Поглубже вдохнув для храбрости, она произнесла, следуя избранной ранее линии:
– Прости, что опоздала, дорогой!
С этими словами Синти засеменила к Мэтту в туфлях на высоченных каблуках и запечатлела звонкий поцелуй на его плотно сжатых губах.
Макгриди-младший выглядел так, будто получил удар в солнечное сплетение. Иными словами, она достигла своей цели.
Мистер Макгриди-старший поднялся и вежливо кашлянул.
– Может, познакомишь нас, сынок? – Однако Мэтт все еще стоял с таким видом, будто ему не хватает воздуха. Тогда Синти сама протянула его отцу отягощенную множеством колец руку.
– Здравствуйте. Я Синти. Синти Уиллер. Уверена, Мэтт рассказывал обо мне.
В этот момент кто-то весело фыркнул. Обернувшись, гостья обнаружила, что во двор спустилась какая-то девушка. Она понравилась Синти с первого взгляда.
– Привет, я Лора, сестра Мэтта. Приятно познакомиться. Мой братец давным-давно никого не приглашал домой, хотя сам, по-моему, ведет интересную жизнь.
Определенно, мне нравится эта девчонка! – подумала Синти.
– А вы, должно быть, миссис Макгриди, – произнесла она вслух, обращаясь к матери Мэтта. – Рада с вами познакомиться.
Шагнув вперед, Синти сама взяла ее руку и энергично тряхнула. Ответом ей был хмурый взгляд.
Уж этого Синти хотела меньше всего. Вообще она оказалась слегка разочарована тем, что не понравилась этой симпатичной женщине.