На ней было надето французское платье восемнадцатого века, по крайней мере, достаточная имитация платья, которое они сами сшили по старинным гравюрам. Они ехали в глубь пустыни, где позади невысоких скал была маленькая площадка, со всех сторон окружённая глыбами песчаника. Некоторые из них были монолитными камнями, другие представляли собой сложенные одна на другую каменные пластины. Это место идеально подходило для осуществления их плана. Они сами отыскали его пару дней назад, и Теодор очень этим гордился.
– Огонь пока тлеет, – заметил он. – Это очень хорошо.
Три дня назад они разожгли в центре круга костёр и постоянно поддерживали пламя.
Теодор надеялся, что привлечёт внимание Сурана и он не станет витать около старого спортивного зала. Но Сурана должен заинтересовать не один костёр. На земле лежали три манекена, которые привязаны к деревянным крестам.
– Похоже, наши ребята нормально чувствуют себя, – сказала Эрика и стряхнула пыль с самого маленького манекена.
Она взялась за крест и воткнула его в землю.
Тёмная рубашка и брюки, в которые был облачён манекен, затрепетали на ветру. То же самое она проделала с другим манекеном немного большего размера. Эти двое должны были олицетворять погибших сестру и брата вырвавшегося на свободу колдуна. Потом своё место занял крест с третьим, самым большим манекеном, копией самого Сурана.
– Запомни: не делай ничего до моего возвращения, – сказал Теодор, когда они выгрузили дрова. Свой рюкзак он оставил в автомобиле. – Если я опоздаю на пару минут, просто жди меня и ничего не предпринимай. Ладно?
Эрика, которая всё время согласно кивала головой, неожиданно остановилась:
– Праздник начнётся ровно в девять. Если тебя не будет тут к этому времени, может, мне стоит…
– Нет. Ничего не трогай и ничего не делай.
– Теодор, мы можем его упустить. Если он сообразит, что тут ничего не происходит, и отправится на праздник…
– Я не опоздаю, – твёрдо пообещал он. – Главное, не поджигай манекенов, пока я не подготовлю всё нужное.
– Удачи тебе, – сказала она.
В своём необычном наряде она выглядела очень взрослой и очень красивой. Они поцеловались.
– Будь осторожна, – прошептал Теодор.
– И ты тоже. Я люблю тебя.
Теодор сел в автомобиль и направился в город, на собрание Сумеречного Круга для юных колдунов. На сей раз его решили провести в одном из клубе в восточной части города. На дверях не было вывески, но между двумя фонариками-тыквами имелось изображение тёмного цветка в виде георгина. Теодор постучал, и дверь открылась.
– Дэн! Какой ты красивый!
– И ты тоже.
На Дэне был белый костюм египетского покроя.
Голову венчала серебряная корона. Он был настоящим воплощением любого египетского бога.
– Ты без костюма? – удивился Дэн.
– Мы с Блейком решили нарядиться как Майонис и Элиус, – сказал Теодор.
В действительности Теодор ощущал себя намного комфортнее в простых вещах, а Блейк знал, что в своём костюме выглядит гораздо эффектно.
– Пошли, – сказал Дэн и протянул руку Теодору. – Все уже собрались.
Они спустились по лестнице в полуподвальную комнату, которая представляла собой зал, украшенный множеством фонариков.
– Теодор! Здравствуй! Какая встреча! – раздались радостные голоса.
– Славного Шабаша, – без устали повторял Теодор. – Единство!
Он почти в один миг забыл о том, что неописуемо должно произойти этой ночью.
Было приятно снова встретить друзей, с которыми он не виделся с момента летнего Шабаша. Каур Хират, одетый в жёлто-оранжевое, как японский бог солнца. Алара Бридлав из его школы в костюме пастушки, дочери богини Двуречья Иштар. Ната Лонг в тёмно-зелёном наряде кельтской богини охоты.
Люди облачаются в костюмы, лишь бы скрыть своё истинное лицо, колдуны – лишь бы оголить собственную суть, пусть и на короткое время побыть тем, кем они являлись в действительности. Теодор попробовал напиток из клевера с корицей – традиционный напиток Шабаша. Если бы только он мог всё время так же беззаботно наслаждаться Шабашом… Но там, в пустыне, его ждала Эрика, и он уже считал минуты до того мига, когда сможет покинуть это место.
– Пора начинать, – раздался голос стоявшего посередине комнаты Лавана Икуа, одетого в костюм гавайского бога огня.
– Теперь мы создадим Круг. Чан Хи, ты самый молодой из нас. Иди сюда.
Невысокий мальчик с раскосыми глазами миндалевидного цвета вышел в центр. Теодор не видел его раньше. Ему было около семи лет, и он стеснялся. Возможно, это был его первый Шабаш. Он был одет, как китайский бог сострадания. Мальчик взял чашу с красными лепестками и, рассыпая их, нарисовал посередине помещения круг.
– Теодор, возьми соль.
Теодор удивился и невероятно обрадовался, что ему оказали такую честь. Он взял из рук Лавана чашу с морской солью и медленно обошёл круг, рассыпая серые кристаллы по его внешней линии.
– Алара, ты же возьмёшь воду…
Лаван вдруг замолк. Он смотрел на лестницу.