Читаем Колдун и Ведьма полностью

Бри шагает рядом, гордо задрав нос. Ну ровно Гретхен Неопалимая, в семи кострах выжившая. Мечет на эльфика огненные взгляды. Правда, и пираты не лыком шиты — в затылок Бри смотрит оголовок арбалетной стрелы.

Вот интересно, всю мою снасть подручные Бойко у меня выгребли, а кубик Варзула — эвон, в кармане. Не заметили? Пропустили?..

В лесу у пиратов оказался целый обоз. Нас с Бри сажают в телегу, не грубо запихивают, а аккуратно помогают взобраться. Странно, чего Бойко от нас надо?.. Он пятерых потерял, ловких, умелых ребят, да сколько ещё ранено — это серьёзный урон. И лез на колдуна с ведьмой, понимая, что без драки и большой крови не обойдётся, однако лез. Какое ему до меня с Бри дело?..

Везли нас под сильной охраной, глаз не спускали. И доставили, как я и ожидал, в порт, ко «двору» старого пиратского капитана.

Провели узкими лестницами, старыми корабельными трапами. Сам Бойко занимал корму некогда роскошного королевского галеона, превратив её в настоящий «тронный зал», иному правителю впору.

Вдоль стен, под иллюминаторами, расставлены пузатые сундуки, висят морские карты, оружие, самое причудливое: я заметил даже новомодную аркебузу. Руки нам с Бри так и не развязали, поставили перед троном, на кой и взгромоздился старый пират. Покряхтел, явно делано.

— Старые раны, Ив, старые раны. К шторму, не иначе. Кости у пирата — они, Ив, лучше любого барометра погоду предскажут…

А на коленях у Бойко — заветная шкатулочка. Окованная чёрным железом, из каменного дерева сработанная и вся покрытая сложнейшей вязью рун.

— Сожалею о ваших ранах, капитан. Но спрошу — зачем было нападать на нас с достойнейшей Брионни? Если есть разговор — достаточно было просто позвать, мы бы пришли.

— Ха, ха, — ухмыляется Бойко, а вдруг соткавшийся возле его кресла эльфик Ирвессе подобострастно хихикает. — Умеешь ты, Ив, красиво врать. Ни один мускул не дрогнет. И даже не краснеешь.

— Так что вам от нас нужно, капитан? — я стараюсь оставаться в рамках.

— Выкладывай, что там измыслили твой Святогор с этой безумной бабой, как её, «верховной ведьмой», Ринрайтихой? Зачем вас сюда подослали? Что велели добыть? Ящичек мой заветный, шкатулочку мою?..

— Вас ввели в заблуждение, капитан. Мы с Бри здесь совсем по другому поводу…

— Да-да-да, знаю-знаю! Ищете «сбежавшую избушку», да? За какого ж идиота ты, Ив, меня держишь? Даже обидно, слушай!

— Но Манюня и впрямь сбежала! — вдруг начинает хныкать Бри. Надо сказать, весьма артистично. — Точнее, не сбежала. Её украли. Вот этот гад и украл!.. Обманул меня и украл! — она яростно кивает на эльфика.

— Ничего я не крал! — возмущается в свою очередь Ирвессе. — Эти руки, — театрально вскидывает их и вертит, — эти руки ничего не крали!

— А кто заставил Манюню улететь?! — атакует Бри. — Да, и, капитан Бойко, вам известно, что это вовсе не тёмный эльф, а мерзкий выродок-оборотец?! И как бы моя избушка иначе оказалась тут? А она здесь, капитан! Мы видели её следы! И собирались по ним пройти, как раз в тот момент, когда ваши люди — явно по наущению этого коварного типа, прикрывшегося чужой личиной — на нас напали!

— Клевета! — визжит Ирвессе. — Капитан, вы меня знаете. Ваша шкатулка…

— Ти-хо! — гаркает Бойко. — Всем молчать! Разгалделись, словно чайки-крикунцы. Ты, ведьмочка, думай, прежде чем языком молоть, чай, не помело твоё. Был бы он оборотнем…

— Оборотцем!

— Неважно. Оборотень, оборотец — с любым моя шкатулочка бы справилась. Умеет она, хе-хе, под любые личины заглядывать. Как и магические щиты разбивать, в чём вы сами, господа хорошие, имели возможность убедиться.

Пират откидывается в кресле, явно очень довольный собой.

— Господин капитан, — я пытаюсь быть очень вежливым. — Давайте мы расскажем вам всю историю, а вы…

— Что ты мне расскажешь, Ив, я и так уже знаю, — хмыкает Бойко. Пальцы его играют с золотой бахромой на роскошном дублете. — Не сомневаюсь, Святогор придумал хорошую историю, да и ведьма Ринрайт не промах. Ну да ладно. Рассказывай, мы послушаем. Хотя кое-что могу сказать и так. Намерен ты мне поведать, что твою подружку соблазнил, как я понимаю, оборотец. Так? — Губы его растягиваются, демонстрируя превосходные белые зубы.

— Избушка Брионни улетела. Никакой тёмный эльф не смог бы исполнить чары потребной для этого силы, будь он хоть колдуном из колдунов. Здесь справится лишь истинно магическое существо, способное вдобавок принять нужный облик. Кто, кроме оборотца, способен на такое? И у нас есть ещё одно подтверждение.

— Ха-ха, подтверждение!.. Знаю я это «подтверждение», Ив. Старый хитрец Варзул себе цену набивает, мои, мол, амулеты аж самого оборотца распознать смогут!.. Ну гляди, смотри в оба и не говори потом, что не видел!

Крышка шкатулочки вновь открывается, беспощадный свет вырывается на волю, пронзает фигуру Ирвессе — и разом втягивается назад.

— Это разрушило бы любые чары, — вдруг очень серьёзно говорит пират. — Ну, теперь убедился? Или думаешь, что обманываю я тебя, глаза отвожу?

Нет, пират говорит правду, приходится мне признать. То есть мы с Бри ошибались…

— Ну, будешь сознаваться? Что Святогор замыслил?

Перейти на страницу:

Похожие книги