Читаем Колдун моей мечты полностью

– Джулиано, ну что ты застыл? – Марилена, вошедшая следом за супругом, стоило ей вскинуть голову, тоже впала в ступор. С лица ведьмы отхлынула кровь, оно стало мертвенно-бледным. Женщина издала какой-то нечленораздельный звук, то ли писк, то ли всхлип и, пролепетав дрожащим голосом: – Синьора Аделаида? – к моему огромному удивлению, закатив глаза, шлепнулась на пол. Прямо к ногам своего супруга, который, казалось, даже не заметил распластавшегося рядом тела.

Вошедший последним Габриэль почему-то тоже не спешил поднимать родительницу с пола, а, взяв пример с отца, таращился на стоявшую позади меня ведьму. И у Салвиати, и у его сына на лицах было такое выражение, будто они повстречали призрака.

Или мертвеца.

– Мама? – зачем-то уточнил Хранитель, как будто у него на этот счет еще оставались сомнения.

– Я, наверное, пойду, – чувствуя, как напряжение нарастает, шмыгнула к лестнице.

Это их семейные разборки, я здесь вообще никаким боком.

– Лана, ты ее впустила? – первым отмер Габриэль.

Джулиано же по-прежнему гипнотизировал маму взглядом. А та, оставаясь невозмутимой и молчаливой, продолжала в свою очередь гипнотизировать его.

– Э-э-э… ну я, – ответила осторожно, гадая, чем мое гостеприимство может для меня обернуться. В попытке оправдаться произнесла: – Это же твоя бабушка.

– Моя бабушка, – Габриэль как-то настороженно покосился на родственницу, словно опасался, что видит глюк; только сейчас бросилось в глаза: парень тоже бледнее мела, – умерла двадцать лет назад.

– К-как умерла? – Я с ужасом воззрилась на вполне себе живую на вид ведьму. На всякий случай уточнила: – Эта бабушка?

В ответ удостоила короткого утвердительного кивка.

– То есть… Она… Это что, труп? – пискнула еле слышно. Дав себе еще пару секунд на осмысление, шокированно произнесла: – О боже, я чаевничала с двадцатилетним трупом…

Тут уж моя психика не выдержала. Мир пошатнулся. Перед глазами все поплыло, замельтешило и запрыгало.

– Синьора Марилена, я к вам!

А в следующую секунду мраморные плиты холла приняли еще одно тело.


Когда первый шок прошел, Джулиано бросился приводить супругу в чувство, а Габриэль поспешил на помощь своей половинке, надеясь, что после обморока той не придется залечивать ушибы или, того хуже, страдать последствиями сотрясения мозга.

Ведьмак отнес девушку наверх и, убедившись, что та начинает потихоньку приходить в сознание, поручил заботу о гостье младшему брату – единственному, кто отреагировал на новость о воскрешении бабушки радостным: «Круто!» Вот только непонятно, что же обрадовало юного ведьмака: возможность познакомиться с родственницей, которая покинула этот мир прежде, чем он успел в нем появиться, либо же осознание того, что в их доме поселилась живая покойница.

Оставив Лану на попечении брата, Габриэль скрепя сердце отправился в отцовский кабинет. Настроение у ведьмака было, мягко говоря, мерзкое. Мало того, что Франческа принципиально не реагировала на его звонки, и он уже даже подумывал о том, чтобы, наплевав на свои принципы, распрощаться с ней эсэмэской. Так еще и родители вернулись, вдрызг разругавшись. Не придумали ничего лучшего, кроме как обвинить друг друга в том, что их дочь выросла такой взбалмошной, глупой девицей, плюющей и на духов, и на пожалованный ей предками дар.

Уже одного этого Габриэлю оказалось достаточно, чтобы потерять душевное равновесие. А тут еще и бабушка, которую препроводили с почестями на тот свет двадцать лет назад, заявилась!

В общем, поводов для радости пока не наблюдалось. Поэтому в кабинет Хранителя ведьмак входил, еле перебирая ногами. А там его уже ждал очередной скандал. Вернее, продолжение того, что разыгрался ранее.

Молодой человек горько усмехнулся, представив себя и Лану на месте родителей. Те ведь тоже идеально подходили друг другу. Но это не означало, что у них была безоблачная семейная жизнь. Даже ланимы не застрахованы от ссор и бурного выяснения отношений.

Теперь супруги спорили о том, как дорогой маменьке удалось выбраться из фамильного склепа. И у кого же хватило наглости ее воскресить.

Виновница размолвки, казалось, не замечала ничего вокруг. Удобно устроившись в кресле и позаимствовав у сына очки, задумчиво перелистывала гримуар, который когда-то подарила своей маленькой внучке.

Заметив вошедшего Габриэля, синьора Миранте закрыла манускрипт и небрежным взмахом руки отправила тот обратно в сейф. Книга проплыла по воздуху и юркнула в свое металлическое убежище, а ведьма жестом пригласила будущего Хранителя устраиваться в соседнем кресле.

Дождавшись, когда внук займет указанное ему место, обратилась к сыну и раскрасневшейся невестке:

– Теперь я начинаю вспоминать, отчего так рано оказалась в могиле. Угомонитесь, оба! – прикрикнула на супружескую чету, и те, как по мановению волшебной палочки, тут же разом умолкли.

Удовлетворенно кивнув, Аделаида отдала очередную просьбу-приказ, велела рассаживаться на диване, кончать психовать и не мельтешить у нее перед глазами.

Убедившись, что внимание всех собравшихся сосредоточено на ее персоне, повернулась к внуку.

– Габриэль, зачем ты меня призвал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги