Читаем Колдунья полностью

— Эвандера убежала со своим пастухом, — сказала Лаз, от чего Фрэнсис даже улыбнулась.

— Я дала ей любовный напиток, — похвасталась Магдалина.

— Кажется, ты уже всем об этом сообщила, — пробормотала Лаз, глядя в расплывшееся в улыбке лицо Магдалины.

Фрэнсис пристально посмотрела на женщину пуэбло, так много знавшую о ведьмах. Она единственная здесь могла рассказать о тайнах колдовства.

— Магдалина, не могла бы я поговорить с тобой? — спросила Фрэнсис и добавила: — Наедине.

— Нам намекают, чтобы мы ушли, — сказала Лаз, посмотрев вопросительно на Фрэнсис и подталкивая Руби и Софи к двери, соединяющей салун с казино. — Пойдемте выпьем за Эвандеру, и вы мне расскажете об этом пастухе.

Фрэнсис отвела Магдалину к небольшому алькову, размещавшемуся в холле. Альков был занавешен красными портьерами с кисточками, здесь стояла кушетка с бархатным верхом, два стула и деревянный стол с лампой.

— Кажется, ты что-то знаешь о колдовстве? — спросила ее Фрэнсис.

Магдалина сразу настороженно посмотрела на Фрэнсис:

— Вам не понравилось, что я дала любовный напиток Эвандере, сеньора Ганнон?

— Нет, нет, Магдалина. Я очень рада, что она нашла свое счастье. — Наконец-то хоть одна из девушек Бэлл получила шанс изменить свою жизнь. — Мне нужно просто посоветоваться с тобой.

Магдалина от удивления подняла брови:

— Вам тоже нужен любовный напиток?

— Мне необходимо знать, как опознать оборотня.

Удивившись еще больше, Магдалина спросила:

— Как найти оборотня? Это было бы безумием, сеньора Ганнон. Вам не следует заниматься подобными поисками.

— А что, если человеку, которого я люблю, грозит опасность от оборотня?

— Нет, нет, я не могу, — говорила Магдалина.

— Ну пожалуйста. Она уже дважды приходила за ним. Я боюсь, что в следующий раз оборотень непременно добьется своего, причинит ему вред. — Фрэнсис не могла выговорить «убьет его». — Ведь это в наших общих интересах быстрее отыскать ведьму, потому что, если мы ее не остановим, тогда тебе придется уйти к твоим родственникам-пуэбло.

Помолчав какое-то время и смотря на Фрэнсис очень серьезно, Магдалина наконец сказала:

— Существует несколько путей. Чтобы определить оборотня, можно посмотреть в обсидиан или магический кристалл. Хорошо, если есть какие-либо предметы, принадлежавшие ей… или то, к чему она прикасалась.

Фрэнсис подумала о двух предметах, но, по всей видимости, их забрали соплеменники убитого навахи и сожгли.

— А что, если невозможно установить, какой облик приняла ведьма. Тогда что?-спросила Фрэнсис.

— Тогда можно оградить свое жилище-дом, комнату— ветками, освященными молитвами или палочками, украшенными перьями. Или можно сжечь качину.

— Качину?

— Это колдовской корень. Пуэбло собирают его в горах Джимиз. Качину можно добавить в личную аптечку.

Ну, хорошо, она все выспросит у Магдалины, ну и что дальше? Надо обладать большой фантазией, чтобы во все это поверить.

— Я пока не знаю, верю ли я в существование оборотней, — произнесла Фрэнсис. Как могла она поверить в то, чего реально не видела и не ощущала! — Но думаю, что камни и перья и что-нибудь еще, например волшебные растения, вряд ли помогут в борьбе с дьявольской силой.

— Да, конечно, все эти вещи, о которых я сказала, сами по себе не справятся с колдовской силой, — подтвердила Магдалина. — Все это должен приготовить могущественный шаман, и тогда эти вещи и его высокое духовное начало в совокупности смогут победить оборотня.

— Если так, значит, только всемогущий шаман может справиться с оборотнем.

— Боюсь, что это именно так, сеньора Ганнон.

У Фрэнсис пробежали мурашки по спине, и она подумала, что это разговор так подействовал на нее. Но что-то заставило ее обернуться. Недалеко от алькова стояла Инес де Аргуэлло. Застывшая, с широко открытыми глазами, она была очень бледна, и эту бледность еще больше подчеркивало ее зеленое шелковое платье. Было очевидно, и что она слышала весь их разговор и что он привел ее в ужас.

Не зная, что сказать Инес, Фрэнсис облегченно вздохнула, когда дверь гостиницы открылась и вошедший Дон Армандо спросил:

— Донья Инес, тебе лучше?

На лице испанки можно было видеть и смущение, и замешательство. Она сказала:

— Да, супруг, конечно, мне уже лучше.

— Тогда почему ты словно остолбенела? Ты послала за сыном?

И не успела Инес открыть рот, чтобы ответить, как в фойе вбежала Руби, оглядываясь по сторонам, и, увидев Фрэнсис, облегченно вздохнула:

— Ах, вот вы где, миссис Ганнон.

— В чем дело, Руби?

* * *

— Неприятность в казино.

— Черт возьми, да в чем проблема, Джоунс?

— У меня никаких проблем, — ответил Чако, посмотрев на мексиканца, который играл с полуночи и проиграл значительную сумму. — Почему бы тебе не позволить мне угостить тебя?

— Выпивка не вернет мне обратно сотню долларов.

Перед двумя из трех игроков лежало приличное число фишек, но по их лицам не было видно, что они довольны выигрышем.

— Никто из них не захочет, чтобы я дал тебе кредит.

— Откуда ты знаешь?

Чако не знал, но предполагал, что Мартинес неспроста швыряется деньгами. Он всегда был хорошим игроком в покер. И Чако подозревал, что Мартинес проигрывал специально.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы