Читаем Колдунья моя полностью

Взявшись за дело, Мэйрин повелительно приказала Эрику набрать воды а колодце. Затем вскипятила воду в большом черном железном котле, подвешенном над горячими углями в камине. Прежде чем разжечь огонь, Эрику пришлось вымести из камина мышиное гнездо. Мыши громко пищали и скреблись, но Мэйрин не обращала на них внимания. Завести кота никогда не поздно, а кроме того, она надеялась, что, как только попадет ко двору, сразу избавится от Эрика и от этого отвратительного дома.

Обнаружив, что метла в хорошем состоянии, Мэйрин тщательно подмела пол в большей из двух комнат на первом этаже. Меньшая комната, судя по всему, была кладовой. Полы покрывал толстый слой пыли, в углах скопилась паутина. Отставив наконец метлу, Мэйрин вымыла дубовый стол горячей водой при помощи растрепанной щетки, которую нашла в маленькой комнате. Затем настал черед скамеек.

— Я не затем привез тебя в Шотландию, чтобы ты работала, как служанка, — жалобно проговорил Эрик. — Завтра я найму какую-нибудь девку.

— Если ты думаешь, что я готова провести ночь в таком грязном месте, то ошибаешься, Эрик Длинный Меч! Я уверена, что и твоя мать содержала свой дом в чистоте. Если здесь нет дубовой лохани, то сходи к бочару и принеси что-нибудь, в чем можно мыться. Мне сегодня обязательно надо искупаться. — Мэйрин соблазнительно улыбнулась. — Если захочешь, можешь посмотреть, как я буду купаться, — предложила она.

Эрик ухмыльнулся и, уходя, добавил:

— Я зайду к пекарю и принесу чего-нибудь поесть. Завтра мы сможем сходить на рынок, но нельзя же сегодня ложиться спать голодными!

Пока он отсутствовал, Мэйрин торопливо поднялась на второй этаж и обнаружила столь же грязную комнату с большой кроватью. Распахнув деревянные ставни единственного окна, Мэйрин с наслаждением вдохнула холодный январский воздух. Затем она как следует вытряхнула занавески, тоже покрытые пылью и паутиной. В сундуке у кровати обнаружились старенькие, но чистые простыни; от прошлого владельца остался легкий запах лаванды. Мэйрин сдернула с постели пыльное меховое покрывало, выбила его и вывесила на подоконнике, чтобы оно проветрилось. Застелив постель чистым бельем, она вернула покрывало на место, закрыла и заперла ставни. Теперь в комнате было холодновато, но зато чисто и свежо.

Спустившись на первый этаж, она подбросила в огонь поленьев и, закрыв двери в сад, присела отдохнуть от трудов. Когда же Эрик отведет ее ко двору? Сколько ночей ей предстоит выносить его ненавистные ласки? Хорошо хоть, что он принимает ее покорность за чистую монету. Похоже, ему нравится, с какой ребяческой наивностью она пытается к нему подольститься.

Несмотря на все неприятности, связанные с Эриком, все же забавно сознавать, как мало времени ему понадобилось, чтобы, влюбиться в нее. Впрочем, во всем виновата ее красота. Проклятая красота! Похоже, все страдания, выпавшие на ее долю, происходят из-за этой красивой внешности.

Эрик вернулся радостный; следом за ним двое подмастерьев бочара несли дубовую лохань.

— Куда ее поставить? — спросил он.

— Сюда, — ответила Мэйрин. — Рядом с камином. Подмастерья установили лохань и ушли.

— Она не очень большая, — сказал Эрик, — но жена бочара утверждает, что мыться в ней можно.

— Она права, — сказала Мэйрин. — Поскольку у нас нет слуг, тебе самому придется перенести ее в кладовую после того, как я вымоюсь. Кстати, тебе тоже нужно искупаться, Эрик Длинный Меч. От тебя несет, как от навозной кучи!

— Хорошо, — согласился он, — но сперва посмотри, какой я принес ужин. Выбор был небогат. Надеюсь, кролик тебе понравится. Вот хлеб. А яблоки ты любишь, это я знаю. — Он расставил покупки на свежевымытом столе. — Давай поедим, — проговорил он, усаживаясь за стол. Он разорвал жареного кролика на две части и пододвинул Мэйрин меньший кусок.

«Неудивительно, что стол был таким грязным», — подумала она, отламывая кусок хлеба. Они ели в молчании. Мэйрин тщательно облизала пальцы и вытерла их насухо хлебным мякишем. Она не хотела пачкать свою единственную тунику и юбку. Чтобы король Малькольм и его жена поверили ей, надо предстать перед ними в приличном виде Она должна выглядеть, как настоящая леди Эльфлиа.

— Налить тебе горячей воды в лохань? — спросил Эрик, когда с ужином было покончено и Мэйрин унесла остатки еды в кладовую.

— Да, пожалуйста, — ответила она.

Эрик налил в лохань кипятку и добавил несколько ведер холодной воды из колодца. Насухо вытерев стол, Мэйрин принялась раздеваться перед камином. Нет никакого смысла скромничать: ведь Эрик уже несколько раз видел ее нагой. Забравшись в лохань, она села и принялась оттирать тряпкой дорожную грязь. Мыла не было; лохань тоже была не из самых удобных. Так что Мэйрин управилась с мытьем быстро. Выбравшись из еще не остывшей воды, она встряхнулась, как щенок.

— Дай-ка я тебя вытру, — проговорил Эрик, подступая к ней с полотенцем. Растерев ее насухо, он сказал:

— Возьми одежду и ступай в постель, Мэйрин. Я тоже искупаюсь и приду к тебе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже